Жарким летом даже ветер обжигал зноем.
На террасе Лунной Тени, под сенью плакучих ив, сидела наложница Ли, обмахиваясь веером. Её красота была чарующей.
— Его Величество в последнее время так раздражителен, что даже я лишена его внимания…
Ли Яньнянь, одетый в лёгкое одеяние, стоял лицом к ветру:
— Я слышал, что Его Величество отправил Хо Цюйбина в Увэй. Мы наконец-то смогли пошатнуть могущество рода Вэй…
Наложница Ли тихо засмеялась, её взгляд был многозначительным:
— Но этого недостаточно…
Ли Яньнянь самодовольно улыбнулся:
— Не волнуйся, сестра, у меня есть ещё один план. Гуанли участвовал в битве при Мобае и узнал от пленных сюнну кое-что интересное… Когда сюнну поняли, что поражение неизбежно, они отравили источники воды в пустыне, закопав там трупы животных, умерших от болезни. Некоторые племена, которые собирались сдаться, даже специально скармливали отраву скоту, надеясь, что ханьские солдаты съедят его…
Наложница Ли слегка нахмурилась:
— В походе участвовало много солдат, почему же за два года никто не заболел?
Ли Яньнянь подошёл к ней и сел рядом:
— Это была отчаянная мера, принятая в порыве гнева. Позже они поняли, что так они и сами могут погибнуть, поэтому эти варвары снова перекопали землю и вытащили трупы животных. Наверное, поэтому заболевших было немного…
Его взгляд стал жёстким, и в его голосе послышался холодок:
— Но отравленный скот уже никуда не делся… Хо Цюйбин всегда предпочитал добывать продовольствие на месте. В Мобае он наверняка съел немало заражённого мяса. Теперь нужно только добавить катализатор.
Наложница Ли не понимала:
— Брат, ты опять говоришь загадками!
— Гуанли получил от пленных некое снадобье, которое ускоряет развитие болезни. Он хотел использовать его в своих любовных похождениях, но теперь у него появилось применение получше…
Наложница Ли подпёрла голову рукой, на её лице появилось почти девичье выражение:
— Лекарство должен дать кто-то из близких ему людей. Даже если Его Величество узнает об этом позже, он не станет наказывать виновных, и всё сойдёт с рук…
В резиденции Чемпиона Хоу Сяо Хо провёл весь день, выпивая.
Палящее солнце, за окном щебетали иволги.
Вэй Цин вошёл в комнату и увидел, что Сяо Хо лежит на столе, опьянённый.
Вэй Цин тяжело вздохнул и сел рядом с ним.
— Цюйбин… — Вэй Цин долго смотрел на Сяо Хо, потом протянул руку и погладил его по волосам.
Сяо Хо поднял голову. Его лицо было мокрым от слёз.
Он вытер лицо руками и смущённо посмотрел на Вэй Цина.
— В тронном зале ты был таким смелым, спорил со всеми, даже Его Величеству перечил. Почему же теперь ты сидишь здесь и топишь горе в вине?
Сяо Хо обиженно отвернулся:
— Ругай меня, дядя, ругай. Всё равно больше не сможешь!
— Ах ты! — Вэй Цин крепко обнял его.
Сяо Хо не выдержал и разрыдался на груди у Вэй Цина.
Вэй Цин гладил его по плечу, вспоминая, как много лет назад, когда этот мальчик был обижен, каким бы упрямым он ни казался на людях, дома он всегда плакал у него на груди.
Вэй Цин грустно улыбнулся и потрепал его по голове:
— Цюйбин, я знаю, тебе обидно… Но Его Величество был прав, наказав тебя. Ты слишком погорячился!
Сяо Хо уткнулся лицом в грудь Вэй Цина, его слёзы промочили одежду дяди.
— Дядя, я был неправ… Ли Гань виновен, но не заслуживал смерти. Когда он упал, я сразу пожалел о содеянном… Я просто… — Он сжал зубы, выпрямился, и в его глазах появилось презрение и негодование. — Я просто не выношу этих лицемерных людишек, которые пытаются нас унизить! Дядя, скажи мне, разве мы не заслужили свои титулы, проливая кровь и рискуя жизнью в каждом сражении? Почему же они смотрят на нас, как на каких-то выскочек?
— В жизни есть вещи, которые нужно принимать. Если наша совесть чиста, не стоит обращать внимание на то, что говорят другие, — Вэй Цин налил себе вина и выпил залпом. — Завтра я провожу тебя…
Луна поднялась над ивами, одинокая фигура казалась такой печальной.
После ухода Вэй Цина Сяо Хо продолжал пить.
В голове у него был туман, он смотрел на открытое окно: «Лисичка, два года назад ты ушла через это окно. Я ждал тебя так долго, неужели ты больше не вернёшься?»
Раздался тихий скрип, и в комнату скользнула изящная фигура.
Сяо Хо попытался открыть глаза, но не смог разглядеть, кто пришёл.
— Братец… — Вэй Чан держала в руках чашу с отрезвляющим отваром. Она долго стояла у двери, а когда Сяо Хо снова упал на стол без сознания, тихо подошла к нему.
Лунный свет, проникая в окно, окутывал комнату таинственным сиянием.
Вэй Чан смотрела на Сяо Хо, закусила губу и достала из рукава красный шарик, который бросила в отвар.
Медленно помешивая отвар, она вспомнила сегодняшний разговор.
В саду дворца Вэйян она переживала из-за ссылки Сяо Хо, когда к ней подошла наложница Ли и сказала: «Чемпион Хоу сейчас в опале, Его Величество отправил его в Увэй, чтобы защитить. Но он так далеко, и неизвестно, когда вернётся. Говорят, что девушки за Великой стеной очень страстные, а Чемпион Хоу так молод и красив, наверняка многие красавицы будут добиваться его… Принцесса, если вы действительно любите его, у меня есть для вас способ. Вы с ним выросли вместе, вам нужен только небольшой толчок… К тому же, если всё свершится, он станет вашим мужем, и Его Величество, как бы ни был разгневан, не станет вас строго наказывать…»
Вэй Чан обняла Сяо Хо и нежно стала поить его отваром:
— Братец, ты так пьян, выпей отвар, чтобы хорошо спать…
У Сяо Хо раскалывалась голова. Он приоткрыл глаза, увидел Вэй Чан и послушно выпил отвар, который она ему давала…
Щебетание иволг за окном раздражало его.
Он чувствовал жар во всём теле и попытался оттолкнуть Вэй Чан, чтобы подойти к окну. Но Вэй Чан прижалась к нему ещё крепче, как бы он ни пытался отстраниться.
Летние одежды были тонкими, и после нескольких движений платье Вэй Чан соскользнуло с плеча, открывая её нежную кожу. На её лице появился румянец.
Сяо Хо ударил себя по щеке и пробормотал:
— Какой странный сон…
Вэй Чан нежно погладила его по лицу, её глаза блестели от слёз:
— Я сама этого хотела… братец…
Её губы нежно коснулись его губ. Вэй Чан гладила его сквозь тонкую ткань, и от её прикосновений он весь дрожал.
В его голове всё смешалось, он смотрел на девушку в своих объятиях и, наконец, обнял её…
В ясном лунном свете мелькнула белая вспышка, и появилась прекрасная девушка.
В её глазах было семь частей радости и три части страха.
Она два года совершенствовалась в пустыне, мечтая вернуться сюда!
«Когда я вернусь из Мобая, ты превратишься в девочку и будешь всегда рядом со мной, хорошо?»
Бай Цзинь поднялась по ступеням к двери.
Она тихонько толкнула дверь. Сердце её бешено колотилось.
Спит ли он сейчас?
Помнит ли он своё обещание, данное два года назад?
А что, если ему не понравится мой человеческий облик?
В комнате не было света, но лунный свет освещал всё вокруг.
Бай Цзинь села на кушетку у окна. Казалось, что всё вокруг ещё хранит тепло его тела.
Она огляделась, но не увидела Сяо Хо. Она ещё раздумывала, где он, как вдруг услышала шорох из спальни.
Улыбнувшись, она тихонько подошла к двери…
Балдахин колыхался. На кровати, где она спала три года, её возлюбленный был в объятиях другой женщины.
Бай Цзинь отшатнулась и чуть не упала, задев стол.
Она стояла в оцепенении, и только через некоторое время вспомнила, что хотела позвать его.
Это имя она повторяла про себя бесчисленное количество раз за последние два года, но сейчас не могла произнести ни звука.
Тёмные тучи закрыли луну, и ночь стала мрачной.
Внезапно хлынул летний ливень, безжалостно обрушиваясь на землю.
Бай Цзинь сидела на крыше, её длинные волосы промокли и прилипли к лицу.
Она съёжилась, дрожа от холода.
Только сейчас она поняла, какую боль и отчаяние испытала Юэ Цзи, когда увидела Бай Эр и Сюэ Жаня у реки Хунушуй.
— Лучше быть лисой… тогда ты хотя бы обнимал меня, когда шёл снег…
Яркая луна, тихий снегопад.
Она лежала у него на руках, слушая рассказы о его прошлом.
За окном мела метель, а она плакала от счастья.
После стольких лет одиночества она наконец-то нашла того, с кем хотела провести всю жизнь!
Она помнила его ресницы, покрытые снежинками, помнила, как тихо сказала ему: «Я больше не позволю тебе быть одному…»
Все эти воспоминания в эту дождливую ночь превратились в горький яд, отравляющий её сердце…
Начинало светать, но дождь всё ещё лил.
Бай Цзинь поёжилась в мокрой одежде и встала.
Она посмотрела на резиденцию Чемпиона Хоу, и на её губах появилась горькая улыбка: «Хо Цюйбин, ты обманул меня… Луна в Чанъане совсем не такая красивая, как в пустыне. Я больше не хочу её видеть…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|