Глава 13

выражение лица и ответила: — Я не... из нашего круга.

Это уже не отрицание, это ложь.

— Ох!

— Она кивнула. На этот раз улыбка была немного мягче. — У тебя есть парень?

— Ну...

Я пожала плечами. Не знаю, мне показалось или она и не скрывала, что допрашивает меня.

— Медленнее, медленнее!

В таких делах спешить некуда. Хе-хе...

— Я смотрела на неё и глупо улыбалась, отвечая. Она тоже усмехнулась в ответ.

— Так есть или нет?

— тут же сказала она, перестав улыбаться, ей явно не хотелось отшучиваться.

— Нет, — быстро ответила я, переставая глупо улыбаться, и сглотнула.

— Медленнее... с ним медленнее...

Она подняла бровь, поправила воротник и сказала: — Иди скорее ешь, не голодай.

Я тут же повернулась и ушла. Сердце билось так же быстро, как вчера, когда я увидела, как покраснела Ин Си Гу. Какое из этих чувств — любовь?

Я просто дурачилась. Прости меня, в этот момент я могла расслабиться только так.

Придя в столовую для сотрудников, я очень осторожно взяла тарелку. Казалось, я не была здесь целую вечность. Неужели здесь всегда так выглядело?

Я подошла, чтобы взглянуть на блюда, и, увидев стейк, тут же забыла обо всех своих сердечных трепетаниях — и вчерашних, и только что испытанных. Я с радостью поплыла к нему и взяла кусочек масла.

— Эй!

Ин Си Гу. Я остановилась, набирая суп, и посмотрела на неё. Она выглядела удивлённой. — Ты появилась?!

Я опустила голову. Нельзя было дать ей понять, что я не ходила сюда есть последнее время, потому что плохо справлялась с работой.

— Хочешь сесть с нами?

— сказала она. Я посмотрела в сторону, куда она указала. Моё сердце уже не трепетало, как оленёнок, а билось, как разрушительный шар.

— Или я могу сесть с тобой?

— спросила Ин Си Гу, заметив, что я не очень хочу садиться.

Я повернулась к ней и сказала: — Это будет неудобно, верно?

— Почему?

— Не знаю.

Она рассмеялась и сказала: — Значит, ты позволишь мне пообедать с тобой?

Я облизнула губы и кивнула. Она вернулась, взяла свою тарелку и подошла ко мне.

Честно говоря, я правда притворялась осторожной, будучи голодной?

Все друзья, с которыми я общаюсь до сих пор, такие же, как Ин Си Гу. Не забывайте, я совсем не инициативна и не умею общаться, поэтому у меня есть друзья только потому, что они сами "инициативно" со мной познакомились.

После «Перекрёстка любви» Миньцзе Тан каждый день сама предлагала мне идти домой вместе, ходить к ней или ко мне на выходных, и даже играть в команде вместе.

Но мы с ней не пересеклись в любви.

Я запомнила эту фразу, чтобы в следующий раз, когда она снова будет спорить со мной, как покойник, использовать её в качестве аргумента. Эта женщина иногда слишком самонадеянна.

Я посмотрела на тарелку Ин Си Гу, затем на неё, затем на еду, и не удержалась, сказав: — Почему ты положила стейк с чёрным перцем на итальянскую пасту с тыквой и морепродуктами, а к этому ещё и маринованную капусту?

Она, накручивая пасту на вилку, посмотрела на меня и спросила: — Что-то не так?

Ох.

Теперь, когда ты сказала...

Она встала, подошла вперёд, взяла Табаско, вылила шестьсот капель на стейк и пасту, и ей было всё равно, что он попал на маринованную капусту.

— Намного лучше.

Я посмотрела и сглотнула, спросив: — Ты в детстве так бедно жила, что не хватало еды?

Вот откуда у неё такая добродетель — есть всё, что есть, неважно, вкусно или нет. Не думала, что она, прикрыв рот, рассмеётся так, что врежется спиной в диван.

— Что смешного?

Что тут смешного?

Мой вопрос такой смешной?

Она медленно успокоилась, положила руки на живот и перевела дух, сказав: — Я знаю, что моя еда всегда выглядит как помои, но ты слишком преувеличиваешь?

Затем она наклонилась к столу и взяла вилку.

— Это очень вкусно.

Табаско очень вкусный.

Это уже не главное, но ладно.

— Маринованный тофу с Табаско тоже очень вкусный.

Я с улыбкой смотрела, как она ест с аппетитом. Главное, чтобы ей было хорошо.

— А почему ты не добавила соус к стейку?

— Я немного посолила.

— Стейк вкуснее с соусом.

— Кому ты нужна?

— Тогда почему ты так много вмешиваешься?

Только тогда я смущённо ответила: — Ладно...

— Я пошутила, — сказала она, вытирая рот салфеткой. — Почему ты сегодня свободна?

Я думала, ты снова будешь так занята, что не сможешь найти время поесть.

Она так хорошо обо мне думает, так красиво представляет себе ситуацию, так просто видит сюжет — она точно Стрелец.

Одиннадцатая сцена

— На самом деле, я не знаю, — ответила я. Она выглядела озадаченной. В конце концов, я всё же рассказала ей примерно о своей работе и сказала: — Но я действительно чувствую, что немного улучшилась — немного.

Я очень крепко сжала большой и указательный пальцы, подчёркивая это в воздухе.

— Так что, наверное, Мастер Го сегодня был ко мне снисходителен.

— Это очень хорошо, — сказала Ин Си Гу, насаживая креветку на вилку и отправляя её в рот, затем указывая вилкой в мою сторону. — Может быть, у тебя есть талант.

Я удивлённо схватила её за запястье и тихо сказала: — Я только что сама так подумала!

Она рассмеялась и наклонилась ко мне, сказав: — Правда?

— Может, у меня правда есть?

— серьёзно спросила я, очень заинтересованная. Слова из уст другого человека более убедительны, тем более что она — мастер.

Она смотрела на меня. Расстояние между нами было примерно с кулак взрослого мужчины. Я видела, как её взгляд скользнул с моих глаз на губы, а затем с губ вернулся к глазам. Она сказала: — Да.

Теперь мой взгляд скользнул с её глаз на подбородок, а затем вернулся к её глазам. Я отпустила её руку и посмотрела правде в глаза: — Ты просто шутишь.

Я тоже шутила, но шутить над собой в таких вещах — это нормально.

— Я говорю серьёзно.

— Нет, не серьёзно, — сказала я, отправляя стейк в рот и закатывая глаза.

— Ты только что закатила на меня глаза?

— Угу.

Она рассмеялась, приблизилась ко мне и загадочным тоном, который слышали только мы вдвоём, сказала: — Сначала я шутила.

Я повернулась к ней.

— Но когда я подошла так близко, я увидела... — Её взгляд задержался на моих губах надолго. Что она хотела сказать?

Я хотела перебить её и спросить, неужели у меня на лице написано? Но это было бы так скучно, что я не осмелилась.

— У тебя на лице написано "есть талант". Я только что была немного далеко и не видела.

Пфф!

Сказав это, она увидела мою реакцию и провела пальцами по чёлке, сказав: — У тебя очень низкий порог смеха.

— Мне просто кажется, что человек, который осмеливается говорить такую скучную чушь, достоин восхищения. А я только что видела, как ты долго молчала, и собиралась спросить: "Неужели у меня на лице написано?". Но это было бы так скучно, что я не осмелилась.

Она рассмеялась, подошла ещё ближе и понизила голос так, чтобы слышали только мы вдвоём: — Тогда это можно считать взаимопониманием?

— Наверное, просто мы обе скучные.

Она показала ровный ряд сияющих, как белые клавиши, зубов. Так хотелось на них сыграть.

— Но это от всего сердца — не закатывай больше на меня глаза. Разве я не могу верить, что у тебя есть талант?

Только тогда я смущённо перестала закатывать глаза, облизнула губы и сказала: — Спасибо тебе.

Разговаривая, я только сейчас поняла, как близко мы сидим. Неудивительно, что я всё время чувствовала, как на меня дует горячий воздух. А я думала, откуда он.

Я неловко отодвинулась назад. Увидев мою реакцию, она поджала губы, пожала плечами и тоже отодвинулась. Я взяла вилку, чтобы наколоть кусок говядины, но не могла. Моя рука дрожала.

Она тоже не двигалась и не продолжала есть. Я чувствовала, что она смотрит на меня, и совсем не смела смотреть на неё.

— Ты сегодня пойдёшь со мной на метро?

— спросила она.

— А?

— Твой дядя тебе не сказал?

Мы, несколько мастеров, сегодня после работы собираемся поехать в Ганшань, чтобы поесть бараний хого. Поэтому я сегодня на метро, мне лень ехать на машине, и я сразу останусь ночевать у друга в Ганшане.

— Лень ехать на машине?

Тогда почему ты вчера отвезла меня домой?

— Это другое.

Я облизнула губы и сказала: — Есть бараний хого в такую погоду?

— Нельзя?

— Конечно, можно... Бараний хого очень вкусный. Если ты идёшь с дядей, он, наверное, договорился о том месте, куда он нас раньше часто водил.

— Так?

— Но... дядя меня не позвал, и к тому же, только ты знаешь, что он мой дядя.

— Тогда я должна тебе сказать, что твой дядя, я, Мастер Чэнь, Мастер Ляо и Мастер Ян — мы чаще всего обедаем вместе.

То есть, твой дядя лучше всего ладит с нами.

Поэтому на следующий день после того, как ты мне сказала, он тоже сказал мне.

И остальные три мастера тоже знают — кстати, ваш су-шеф тоже знает.

Я больше не буду говорить, что Чаоцзинь Го — собака, лающая из-за хозяина...

Я очень хотела пойти.

В любом случае, если Ин Си Гу меня приглашает, я очень хочу пойти. У мастеров нет фиксированного времени окончания работы, поэтому сегодня, несмотря ни на что, я должна закончить самое позднее к семи.

Поздний ужин начинается с половины десятого, обычно остаётся су-шеф, так что, думаю, они встречаются самое позднее в девять.

До самого почти шести часов у меня всё шло довольно гладко. Я пока не радовалась тому, что смогу пойти с ними пораньше поесть бараний хого, а радовалась тому, что, возможно, я действительно улучшилась, и не только на четыре миллиметра.

Я посчитала и всё равно не успевала закончить вовремя, но, наверное, смогу сварить бульон на завтра к шести сорока.

Я воспользовалась моментом, забежала в холодильную камеру, упаковала свои ингредиенты и положила их туда, где я знаю. Сначала я долго искала эти овощи, Ицюнь Цзян сказал, что я могу так делать.

Затем я побежала в морозильную камеру, оттащила большую кость туда, где мне будет удобно её взять завтра, затем вернулась на кухню и попросила парней помочь мне вместе поднять кастрюлю с бульоном и отнести её в сторону. В тот момент, когда я думала, что скоро конец рабочего дня, и ни в коем случае нельзя ошибиться, моя рука вдруг ослабла.

Как и следовало ожидать, весь мой бульон вылился, а я и коллега обварились.

— Я не пойду, — сказала я, вытирая пол, Ин Си Гу, стоявшей рядом. Варить бульон нужно три с половиной часа. Сколько времени будет, когда я закончу?

К тому же, теперь мне нужно убрать беспорядок. Когда я смогу уйти, будет, наверное, уже за одиннадцать.

— Я за тебя замолвлю словечко, ты ведь не специально, — сказала Ин Си Гу.

— Не нужно, — я взяла швабру, отошла в сторону, вымыла её, отжала и...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение