Глава 4 (Часть 1)

— Ланьцзин?

Кто зовёт её? Мама?

— Мама, я была послушной… Я очень старалась… Не оставляй меня одну… Мне так страшно…

Она плакала, как брошенный котёнок, её жалобные всхлипы разрывали сердце.

— Тише, я здесь. — Лэй Нашань нашёл Фан Ланьцзин, свернувшуюся калачиком в углу, и тут же прижал к себе. Почему она снова холодная, как лёд? Он помнил, что, когда уходил, её тело было тёплым.

Он ненадолго отлучился, чтобы умыться и привести себя в порядок, а затем быстро вернулся в отель. Едва переступив порог, он услышал тихие рыдания. Кровать была пуста, и в углу он увидел эту душераздирающую картину.

Лэй Нашань крепко обнял её, желая передать ей всё своё тепло. Он взял её холодные, окоченевшие руки в свои и полностью укрыл её своим телом, успокаивая нежными словами.

Она определённо больна, и он подозревал, что это душевная болезнь, возможно, связанная со смертью матери. Он помнил, что она говорила, что её мать умерла, когда ей было двенадцать.

— Мама… — Когда Фан Ланьцзин почувствовала его тепло, её состояние начало улучшаться, тело постепенно согревалось, но сознание ещё не прояснилось.

— Ланьцзин, ты знаешь, кто я? — Лэй Нашань заглянул в её пустые глаза, пытаясь найти в них своё отражение.

Кто зовёт её? Тьма и холод словно отступали, теперь она чувствовала тепло.

— Фан Ланьцзин, пока я здесь, я не позволю тебе болеть, слышишь? Посмотри на меня. Скажи, кто я?

Какой знакомый голос! Кто говорит с ней в таком властном тоне? Кто смотрит на неё с таким беспокойством?

Наконец, взгляд Фан Ланьцзин сфокусировался, и она увидела, что её обнимает Лэй Нашань. — Доктор Лэй? — Этот тёплый поток вытащил её из бездонной пропасти?

— Тебе приснился кошмар?

Его заботливая нежность не дала ей времени спрятать свою уязвимость.

Впрочем, в этом не было необходимости. По его взгляду она поняла, что он всё понял. Он же врач.

— Спасибо, — Фан Ланьцзин слабо улыбнулась, но сил не хватало даже на это.

— Ложись, я принесу тебе воды. — Лэй Нашань уложил её на кровать и тут же вернулся со стаканом тёплой воды.

— Попои меня, — попросила она, зная, что может позволить себе такую просьбу.

Не раздумывая, Лэй Нашань набрал в рот воды и поднёс свои губы к её губам.

Фан Ланьцзин широко распахнула глаза, глядя на него, а затем закрыла их и, смущённо обняв его за шею, не позволила ему отстраниться.

Его губы дарили ей утешение, вода, которую он передавал ей, казалась божественным нектаром. Она невольно провела языком по его губам.

Натянутая струна самообладания Лэй Нашаня лопнула. Он отчётливо услышал этот звук, все сигналы тревоги в его голове взвыли.

Существует множество способов напоить человека: из стакана, с ложки, через трубочку, даже из детской бутылочки. Почему же он выбрал самый соблазнительный — напоить её изо рта в рот?

Желание, которое он испытывал к ней, больше нельзя было игнорировать, особенно после того, как её язык коснулся его губ. Он понял, что теряет контроль.

С прошлой ночи он твердил себе, что она пациентка, а он врач, что он относится к ней как к младшей сестре… Лэй Нашань ругал себя последними словами. Какой врач испытывает к пациентке подобные чувства? Какой старший брат желает свою сестру?

Но, вкусив её сладкие, как мёд, губы, он уже не мог остановиться. А когда она робко обняла его за шею, он понял, что ничто не сможет его оттащить. Никакие доводы рассудка не могли противостоять его пылкой страсти.

Да, он хотел заботиться о ней, баловать её, окружить теплом, чтобы она забыла об одиночестве.

Лэй Нашань целовал Фан Ланьцзин, наслаждаясь её нежностью. Он крепко обнял её, их губы сплелись в страстном танце, разжигая пламя желания.

— Ланьцзин, ты, наверное, не понимаешь, что делаешь. Я не уверен… Я могу причинить тебе боль. Ты сейчас нездорова… — Собрав волю в кулак, он, как врач, произнёс эти слова и немного отстранился, пытаясь погасить разгорающийся пожар.

— Нашань… полюби меня, пожалуйста, — впервые Фан Ланьцзин назвала его по имени, в её глазах стояла мольба.

Если ей суждено принадлежать чужому мужчине, с которым её свяжут лишь деловые интересы, то она хотела, чтобы первым её мужчиной был он. Он подарил ей заботу и тепло. Пусть это будет жалость или сочувствие, но хотя бы в этом она хотела сделать свой собственный выбор.

Фан Ланьцзин снова протянула к нему руку, слёзы, катившиеся по её щекам, сломили его последнее сопротивление. Он больше не мог противиться мощному притяжению между ними.

Её просьба раздула пламя его желания. Он снял с них одежду, его взгляд застыл на её прекрасном теле.

Лежа на большой кровати, Фан Ланьцзин казалась такой хрупкой и невинной. Она инстинктивно прикрыла грудь и интимные места, смущённый румянец окрасил её белоснежное лицо.

Да, он совершал ошибку. Она была как запретный плод, лишающий рассудка.

— Ланьцзин, ты прекрасна. Не надо прятаться, позволь мне любоваться тобой, — сказал Лэй Нашань, убирая её руки.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение