Пульс был слишком слабым, Фан Ланьцзин бросало в холодный пот, она вся дрожала от холода, несмотря на тепло в номере. Её состояние не улучшалось, брови оставались нахмуренными, а лицо — бледным.
Она всё так же терпелива, — вздохнул про себя Лэй Нашань.
Что-то осталось прежним, например, её способность переносить боль. Но что-то изменилось: она стала совсем не похожа на ту маленькую девочку из его воспоминаний.
Она подросла, её черты лица стали мягче и привлекательнее. Детская наивность исчезла, уступив место женственности.
Её нежные губы были бледными, и ему захотелось вернуть им яркий цвет. Под тонким серым свитером с высоким воротником угадывались очертания груди, и ему захотелось узнать, так ли она мягка, как ему представлялось. Обтягивающие брюки подчёркивали изящные изгибы её фигуры, и ему захотелось обнять её, почувствовать её хрупкость.
Она чертовски привлекала его, и ему совсем не нравилось это влечение. Он врач, напомнил себе Лэй Нашань.
Она смотрела на него, но он чувствовал, что в её глазах нет его отражения, словно там царила пустота.
— Ты больна?
— Нет. Спасибо, доктор Лэй. Я в порядке. Вы можете идти отдыхать.
Хотя ей было приятно тепло его объятий, сейчас она была в безопасности. Он уже помог ей, а с остальным она справится сама. Эти симптомы через пару дней пройдут.
В порядке? Где же тут порядок, если она выглядит так, будто вот-вот умрёт? Её слова почему-то вызвали у Лэй Нашаня раздражение.
— В таком состоянии пить алкоголь — это самоубийство, — сказал он.
Когда он нёс её наверх, то почувствовал лёгкий запах алкоголя. Совсем ещё девчонка, а уже пьёт. И этот иностранец… Если бы он не появился, её могли бы обидеть. Почему она не может позаботиться о себе, позволяет подозрительным мужчинам приближаться к ней?!
Впрочем, у него не было права кого-то осуждать. Ведь и у него самого мелькали не самые приличные мысли.
Неожиданный приступ раздражения нарушил привычное спокойствие Лэй Нашаня.
Даже перед самыми тяжёлыми пациентами он не хмурился. Осмотр, операция, наложение швов — он всегда сохранял хладнокровие. Но мысль о том, что её мог поцеловать, или даже что-то худшее, другой мужчина, лишала его спокойствия.
— Вы всё такой же резкий, — улыбнулась Фан Ланьцзин. Его давно забытая забота согрела её душу.
После её выписки из больницы они больше не виделись. Она думала, что их встреча была лишь мимолетным эпизодом, и не ожидала увидеть его снова.
— Ты что, ребёнок? Не можешь о себе позаботиться? — Лэй Нашань с трудом проглотил слова: «Тогда я позабочусь о тебе».
Этот порыв напугал его.
О чём он только думает?! Куда делись его хвалёные самообладание и хладнокровие? Они не виделись и десяти минут, а его чувства уже были в смятении.
— Мне уже давно двадцать, доктор Лэй. Разве я ещё ребёнок? — в его присутствии Фан Ланьцзин всегда хотелось немного покапризничать. Наверное, потому что он всегда относился к ней как к младшей сестре.
— Для меня ты всегда будешь ребёнком, — Лэй Нашань ласково погладил её короткие волосы. Она всегда пробуждала в нём нежность.
— Тогда… можно мне погреться у вас? Мне так холодно, — в её тихом голосе слышалась мольба. Она была похожа на брошенного на морозе котёнка, свернувшегося в клубок, которому невозможно отказать.
Она не решалась сказать ему, что её болезнь неизлечима, потому что это болезнь сердца.
— Ланьцзин, мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу. Ты разве не знаешь?
Тогда она была ещё совсем юной. Сейчас, несмотря на то, что выглядела она гораздо моложе своих лет, она повзрослела. Он не мог не заметить её женственных форм. Она была женщиной, а не ребёнком.
— Нельзя?
Чёрт возьми! Пусть не смотрит на него так, словно верит в его непогрешимость. В её прекрасных, слегка затуманенных глазах отражался он. Теперь в её взгляде был он, а не пустота.
Он сам себе не верил, а она безоговорочно доверяла ему. Он мужчина, из плоти и крови, а не каменное изваяние!
— Не волнуйтесь, я просто хочу согреться. Я ничего не сделаю, правда.
В её голосе звучала такая надежда, что отказать ей казалось самым страшным преступлением. Но он боялся за себя! Он не был уверен, что сможет устоять перед искушением.
Лэй Нашань тяжело вздохнул, снял куртку и обувь, лёг на кровать, словно отдавая себя на её милость. Лучше уж он, чем кто-то другой, — шептал его мужской эгоизм. Он снова вздохнул.
Он всегда был рассудительным, хладнокровным и равнодушным. Помимо больницы, операционной и лаборатории, он не тратил время на мысли о женщинах. Потому что женщины — самые опасные существа на свете.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|