Ночь окутала Сибирскую равнину. Снег валил хлопьями, ударяясь о стекло вагона и тут же превращаясь в струйки воды, стекающие вниз.
Ближе к полуночи поезд остановился на какой-то маленькой станции.
Из окна был виден заснеженный перрон. Вокруг ни души, только несколько скамеек, одиноко покрытых снегом.
Фан Ханьцзинь не хотел выходить, но Фан Чуньшэн, увидев снег, пришел в такой восторг, что усидеть на месте не мог.
Он поднял голову, указал пальцем в окно и с нетерпением посмотрел на Фан Ханьцзиня.
— Пойдем? — спросил Фан Ханьцзинь, обращаясь к Вэнь Сюэ.
— Давай, — Вэнь Сюэ слезла с полки. Она тоже много лет не видела такого сильного снегопада.
Фан Ханьцзинь помог Фан Чуньшэну надеть пуховик, завязал ему шарф, натянул шапку с помпоном. Мальчик был укутан с ног до головы, виднелись только глаза.
Увидев, что на Вэнь Сюэ только пуховик, он слегка нахмурился.
— На улице больше двадцати градусов мороза, тебе стоит одеться теплее.
— Ничего, я ненадолго, — отмахнулась Вэнь Сюэ.
Как только они вышли из поезда, в лицо ударил ледяной ветер со снегом.
Вэнь Сюэ вздрогнула, ей показалось, что у нее перехватило дыхание.
Фан Чуньшэн, переваливаясь на своих коротких ножках, оставлял на снегу глубокие следы. Он схватил горсть снега и подбросил ее вверх.
Снежинки, кружась, падали вниз, издавая тихий шелест, и мальчик радостно смеялся.
Видя, как он веселится, Вэнь Сюэ и Фан Ханьцзинь остались у вагона, не мешая ему.
— У него слабое здоровье, он часто болеет, поэтому я редко беру его в поездки, — сказал Фан Ханьцзинь, не отрывая взгляда от Фан Чуньшэна. В его глазах читалась тревога.
Вэнь Сюэ посмотрела на мальчика.
Фан Чуньшэну было почти девять лет, но он был гораздо ниже своих сверстников, его движения были неловкими, а реакция замедленной.
Вэнь Сюэ представила, как тяжело растить такого ребенка.
Фан Ханьцзинь рассказывал, что его родители умерли, когда он учился на четвертом курсе. Фан Чуньшэну тогда было меньше трех лет.
И вся ответственность за ребенка легла на плечи Фан Ханьцзиня, который только что окончил университет, без денег и с кучей долгов.
— Тебе, наверное, было очень тяжело, — с сочувствием сказала Вэнь Сюэ.
Фан Ханьцзинь долго молчал, а затем, выдохнув облачко пара, тихо ответил:
— Все в прошлом.
Вокруг было темно, с неба падал бесконечный снег.
Фан Ханьцзинь повернулся к Вэнь Сюэ.
Они посмотрели друг на друга, и вдруг он протянул руку и смахнул снег с ее волос.
Вэнь Сюэ невольно отступила назад.
Фан Ханьцзинь опустил руку, сунул ее в карман и посмотрел на темное небо.
— Помнишь, как в десятом классе была сильная метель? Казалось, снег шел всю зиму.
— Угу, — кивнула Вэнь Сюэ.
Конечно, она помнила.
Когда выпал первый снег, все ученики радовались, играли в снежки, лепили снеговиков. Никто не мог предположить, что этот снегопад станет началом Южного снежного шторма, который затронет половину Китая.
Только когда в школе отключили электричество, транспорт встал, а цены на продукты взлетели до небес, они поняли, что случилось что-то серьезное.
Белый цвет стал цветом отчаяния. Снег погубил посевы, повалил линии электропередач и деревья, отрезал многим людям путь домой.
— Помню, в тот день, когда в школе отключили свет, твоя мама отвезла меня домой, а потом еще подарила мне снежные сапоги, — задумчиво сказала Вэнь Сюэ.
Сапоги ей принес в школу Фан Ханьцзинь.
После первого урока он подошел к ней, сунул ей в руки бумажный пакет и ничего не сказал.
Под пристальными взглядами одноклассников он смущенно почесал нос и пробормотал:
— Это тебе от моей мамы.
От этого объяснения стало только неловче.
— Ах да, было такое… — Фан Ханьцзинь, немного подумав, вспомнил этот случай. Он смущенно улыбнулся, как и тогда, в десятом классе. — Ты и это помнишь?
— Для меня это было важно, — серьезно сказала Вэнь Сюэ, глядя на него. — Я хотела поблагодарить твою маму, но так и не нашла подходящего момента. А теперь… — она опустила голову и грустно вздохнула. — Теперь уже не получится.
Фан Ханьцзинь молчал.
Его плечи были покрыты снегом, он стоял, словно каменная статуя, среди метели.
После долгого молчания он тихо сказал:
— Знаешь, я жалею об этом больше, чем ты. Перед тем как мама заболела, у нас были сложные отношения, мы почти не общались. Потом отец нашел меня через декана факультета, и я узнал, что произошло.
— Почему вы поссорились? — удивилась Вэнь Сюэ.
Насколько она помнила, у Фан Ханьцзиня были хорошие отношения с родителями, особенно с матерью. Что же такого случилось, что привело к разрыву?
— Из-за него, — Фан Ханьцзинь поднял глаза и посмотрел в сторону.
Вэнь Сюэ проследила за его взглядом и удивленно подняла брови.
— Твой брат?
— Да, — Фан Ханьцзинь кивнул. — Когда я приехал домой на зимние каникулы на первом курсе, я узнал, что мама беременна.
— Я понимаю твои чувства, — сказала Вэнь Сюэ. — Дети не хотят делить любовь родителей с кем-то еще. Особенно если ты был единственным ребенком много лет, а потом вдруг появляется брат или сестра. Это тяжело принять.
— Я был таким глупым, — Фан Ханьцзинь криво улыбнулся. — На самом деле мама забеременела еще до моих выпускных экзаменов, но родители скрывали это от меня, чтобы я не волновался. Я злился на них за обман, и мне было обидно, что все, что у меня есть, теперь придется делить с кем-то еще.
Фан Чуньшэн, ничего не подозревая, продолжал лепить снеговика.
В тот день Фан Ханьцзинь сильно поругался с родителями и заявил, что не будет жить в одном доме с этим ребенком.
Он был эгоистичным, равнодушным и самонадеянным. Он думал, что сможет заставить родителей подчиниться, угрожая им разрывом отношений.
Но его мать, которая всегда его баловала, была непреклонна и отказалась прерывать беременность.
Он хлопнул дверью и ушел.
Несколько дней он жил у друга, а потом, перед самым Новым годом, купил билет на поезд и вернулся в университет.
Его рассказ, словно нить, связал воедино разрозненные воспоминания.
— Вот почему ты выглядел таким расстроенным на встрече выпускников… — пробормотала Вэнь Сюэ, наконец поняв, что тогда произошло.
— У меня не было никакого настроения идти на эту встречу, друг меня уговорил. А когда я пришел, оказалось, что это вечеринка в честь моего дня рождения, — горько усмехнулся Фан Ханьцзинь.
Он понимал, что друг хотел как лучше, и одноклассники желали ему добра.
Но тогда он был как раненый зверь, ощетинившийся на весь мир. Он причинял боль себе и окружающим.
В тот день он, сдерживая раздражение, натянул на лицо фальшивую улыбку, подыграл одноклассникам, спел песню «Happy Birthday», задул свечи, а потом началось караоке.
Он не выдержал шума, бросил микрофон и, холодно бросив «веселитесь без меня», ушел.
Друг догнал его и дал бумажный пакет с подарками от одноклассников.
В тот момент Фан Ханьцзинь был готов ударить себя по лицу.
— Я был таким идиотом, — сказал он, взъерошив волосы.
— Не говори так, — мягко сказала Вэнь Сюэ. — Ты был молод.
Слишком молод и самонадеян. Он думал, что мир вращается вокруг него, что любящие его люди будут прощать ему все, что то, что у него есть, никогда не исчезнет.
— Ты открывал эти подарки? — после недолгого молчания спросила Вэнь Сюэ.
— Да, там были книги, футболка, кепка… — Фан Ханьцзинь посмотрел на Вэнь Сюэ. — Кажется, от тебя ничего не было.
— А, я забыла… — Вэнь Сюэ смутилась и отвела взгляд.
Поезд громко гуднул, сзади послышался голос проводника.
— Я просто так спросил, не обижайся.
Фан Ханьцзинь улыбнулся, подошел к Фан Чуньшэну, поднял его на руки и быстро понес в вагон.
Вэнь Сюэ пошла за ними.
Вернувшись в купе, Фан Чуньшэн протянул Вэнь Сюэ маленького снеговика.
— Сестренка, это тебе.
— Спасибо, — Вэнь Сюэ улыбнулась и взяла снеговика.
На столе лежал полиэтиленовый пакет, и она аккуратно поставила на него снеговика.
Фан Чуньшэн, облокотившись на стол, смотрел на снеговика сияющими глазами.
«Интересно, сколько он проживет?» — подумала Вэнь Сюэ, глядя на мальчика.
Если бы тогда мама Фан Ханьцзиня знала, что ее ребенок родится с особенностями развития, решилась бы она на роды?
—
Фан Ханьцзинь проснулся от холода.
Он посмотрел на телефон — было начало четвертого.
Всего несколько часов назад в купе было тепло, а теперь холодно, как в леднике.
Он встал, включил свет и проверил окна и двери — сквозняков не было.
Он вышел в коридор — там тоже было холодно.
«Значит, дело не в нашем купе», — подумал он.
С верхней полки донесся скрип — Фан Чуньшэн, съежившись, лежал под одеялом.
— Брат, мне холодно… — прошептал он, увидев Фан Ханьцзиня.
— Подними одеяло, — Фан Ханьцзинь достал две грелки и приклеил их мальчику на грудь и спину, а затем снова укрыл его. — Теперь теплее?
— Все равно холодно, — дрожащим голосом ответил Фан Чуньшэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|