Глава 4. Мужчина-карри (Часть 2)

— Где я вам сейчас найду свободное купе? — устало сказал проводник. — Здесь живет только один человек, он сойдет на полпути, не волнуйтесь.

— Но вы должны подумать о ее чувствах! — Фан Ханьцзинь взглянул на Вэнь Сюэ, стоящую позади него, наклонился к уху проводника и тихо сказал: — Она только что пережила такое, а теперь ей придется делить купе с незнакомым мужчиной…

Проводник рассмеялся, похлопал его по плечу и успокоил:

— Брат, ты слишком много думаешь. Я знаю этого парня, он надежный человек, точно не способен на такое.

После неоднократных заверений проводника все трое наконец успокоились и перенесли багаж в купе.

Нижняя полка слева была уже занята. Фан Ханьцзинь спросил мнение Вэнь Сюэ:

— Где ты хочешь спать?

— На верхней полке, — без колебаний ответила Вэнь Сюэ.

Пережитый кошмар заставил ее понять, что нижняя полка слишком опасна.

Разместив багаж, Фан Ханьцзинь вышел из купе и поблагодарил проводника, ожидавшего у двери.

— Ой, да что ты! — Проводник протянул ему сигарету. — Успокой свою девушку, я вижу, она сильно напугана.

Фан Ханьцзинь тихо прикрыл дверь купе, взял сигарету из рук проводника, прикурил, медленно затянулся несколько раз и только потом сказал:

— Она не моя девушка.

Проводник удивленно поднял бровь.

— Не твоя? А ты такой заботливый. Что, понравилась?

Сквозь легкую дымку Фан Ханьцзинь искоса посмотрел на него и спросил в ответ:

— А если бы это были вы, вы бы прошли мимо, не оказав помощи?

— Это другое дело. Для меня это обязанность, а ты поступил смело ради справедливости, — проводник показал ему большой палец. — Ты молодец.

Фан Ханьцзинь улыбнулся и молча курил.

Проводник прищурился, глядя на ночной пейзаж за окном. Иногда мелькали темные тени деревьев, похожие на призраков, бродящих в дикой местности.

Он глубоко вздохнул.

— То, что она не хочет заявлять в полицию, вполне понятно. Девушка все-таки, стеснительная. Если об этом станет известно, это плохо скажется на ее репутации.

Фан Ханьцзиню не нужно было объяснять, о чем беспокоится Вэнь Сюэ.

Но ему казалось, что так не должно быть, и Вэнь Сюэ не такой человек.

Он вспомнил случай из старшей школы.

Тогда он был старостой по английскому языку. Однажды, когда он принес собранные тетради в учительскую, он увидел Вэнь Сюэ, стоящую у стола классного руководителя. Ее лицо было красным, голос дрожал от гнева и обиды, она словно жаловалась на что-то.

Из любопытства он задержался в учительской и подслушал несколько фраз.

Кажется, какой-то парень из класса во время тихого часа тайком дотронулся до ее груди. Когда она это заметила, парень пригрозил ей, что если она расскажет, он приведет друзей, и они с ней «разберутся».

Эти два слова Вэнь Сюэ долго не могла выговорить.

Но по ее возмущенному и смущенному выражению лица Фан Ханьцзинь догадался, о чем речь.

Как разрешилась эта ситуация, Фан Ханьцзинь не знал, но он понял одно: эта девушка, Вэнь Сюэ, хоть и выглядела хрупкой, обладала внутренней стойкостью.

Угрозы и запугивания на нее не действовали. Она была как бамбук: чем сильнее давление, тем яростнее сопротивление.

Поэтому Фан Ханьцзинь не мог понять, как такая Вэнь Сюэ могла так легкомысленно сказать «давайте просто забудем»?

Было ли это из-за так называемой «девичьей репутации», или этот бамбук наконец сломался под давлением реальности?

В это время года светает поздно. Пасмурная погода навевала сонливость, к тому же после ночных переживаний и физической усталости Вэнь Сюэ проспала до полудня.

Она проснулась от голода, живот урчал, как лягушачий хор в пруду.

Она сонно села, зевнула, и как только открыла глаза, увидела на нижней полке напротив худощавого молодого человека, который лучезарно ей улыбался.

— Привет, сестренка! — Он помахал ей рукой и взволнованно воскликнул: — Я столько раз ездил этим поездом и наконец-то дождался такой красивой соседки!

Фан Ханьцзинь, сидевший напротив него и чистивший яблоко, услышав это, поднял голову, взглянул на парня и холодно фыркнул.

Что там говорил проводник? Надежный человек?

Судя по этим сладким речам, на что он там надеялся?

Вэнь Сюэ слегка покраснела, поспешно пригладила волосы, растрепанные как куриное гнездо, и смущенно ответила:

— Привет.

Парень слез с полки, подошел к кровати Вэнь Сюэ, поднял голову и, улыбаясь, посмотрел на нее:

— Сестренка, меня зовут Е Цзыхан. А тебя как?

Так они и разговорились.

Вэнь Сюэ узнала, что он с северо-востока Китая и каждый месяц ездит этим поездом между Пекином и Иркутском — городом на берегу озера Байкал.

Он занимался перепродажей мелких товаров на этом маршруте. Под его полкой лежало несколько больших сумок, набитых товаром, закупленным в Китае: от бальзама «Звездочка», грелок и пластырей от ревматизма до норковых шуб, кашемировых пледов и пуховых одеял. В общем, если у местных жителей был спрос, он тут же возвращался в Китай за товаром и привозил его в следующий раз, зарабатывая на разнице в цене.

Рассказывая о своем ремесле, Е Цзыхан говорил без умолку. Вэнь Сюэ слушала с большим интересом, даже Фан Чуньшэн заслушался, глядя на Е Цзыхана снизу вверх с восхищением в маленьких глазах.

Только Фан Ханьцзинь становился все мрачнее. Яблоко, которое он чистил для Вэнь Сюэ, он сам же сердито доел.

В два тридцать дня поезд медленно прибыл на станцию Улан-Батор.

Еще до прибытия Е Цзыхан был на взводе от возбуждения.

Он вытащил из-под кровати большую дорожную сумку, взвалил ее на плечо и, как только двери открылись, выпрыгнул из вагона.

Вэнь Сюэ хотела посмотреть, как он будет торговать, но опоздала — он уже исчез из виду.

Вэнь Сюэ на мгновение растерялась, но потом вспомнила, что у нее еще есть незаконченное дело. Она быстро достала из сумки свой платок, смочила его водой, вышла из вагона, нашла свое купе и принялась за то же, что и перед отправлением — мыть окно.

Поскольку они сменили купе, окно пришлось мыть заново.

И снова она не доставала до верха.

Вэнь Сюэ подняла руку, изо всех сил подпрыгнула и смогла протереть лишь небольшой участок.

Когда она опустилась на землю, то спиной наткнулась на чью-то широкую грудь.

Ее окутало теплое мужское дыхание.

Вэнь Сюэ резко обернулась и увидела, что Фан Ханьцзинь незаметно подошел сзади и крепко держал ее за плечи.

Он взял у нее из рук мокрый платок, поднял голову и, слегка вытянув руку, протер верхнюю часть стекла.

Вэнь Сюэ смотрела на его четко очерченный подбородок с легкой щетиной, затем ее взгляд скользнул ниже, к его изящному кадыку.

Сердце неожиданно стукнуло в груди — очень легко, очень быстро, но эхо этого удара долго отдавалось внутри.

Фан Ханьцзинь протер все уголки окна до блеска, затем опустил глаза на Вэнь Сюэ и протянул ей платок.

— Спасибо.

Вэнь Сюэ прикусила губу и смущенно опустила голову.

Фан Ханьцзинь стоял неподвижно, продолжая смотреть на нее.

Через некоторое время его голос раздался над ее головой:

— Еще есть шанс.

— …А? — Вэнь Сюэ резко подняла голову.

Какой шанс?

Фан Ханьцзинь кивнул подбородком в сторону за ее спиной:

— Полицейский участок там. Если хочешь заявить, я пойду с тобой. Проводник тоже даст показания.

Вэнь Сюэ замерла.

Значит, он все еще думал об этом.

Но почему?

Она ведь уже не возражала, почему он так цеплялся за это?

Помолчав немного, Вэнь Сюэ заставила себя улыбнуться и сказала нарочито бодрым тоном:

— Да ладно, он же не причинил мне никакого существенного вреда. К тому же, разбираться с этим будет довольно хлопотно: я из Китая, он из Индии, а мы сейчас в Монголии…

Она болтала без умолку, пытаясь убедить то ли Фан Ханьцзиня, то ли саму себя.

Фан Ханьцзинь молча выслушал ее и в конце задал всего один вопрос, который разрушил всю ее тщательно выстроенную ложь:

— Вэнь Сюэ, от кого ты прячешься?

--------------------

Примечание автора:

Спасибо ангелочкам, которые голосовали за меня или поддерживали питательными растворами в период с 2021-06-03 23:24:50 по 2021-06-07 00:45:54~

Спасибо ангелочку, который бросил мину: Amoy 1 шт.;

Большое спасибо всем за вашу поддержку, я буду продолжать стараться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мужчина-карри (Часть 2)

Настройки


Сообщение