Часть 1. Фан Ханьцзинь

Стояла самая холодная пора года.

Ранним утром, в предрассветных сумерках, густой туман окутывал город, на перроне виднелись неясные фигуры.

Свисток поезда прорезал утренний туман, его эхо разнеслось далеко вокруг.

В толчее Вэнь Сюэ втиснулась в вагон и нашла свое купе.

Купе было пустым. Оно было небольшим: у окна стоял небольшой столик, две двухъярусные полки располагались параллельно друг другу, на белоснежных простынях виднелись ровные складки.

Вэнь Сюэ сняла свой огромный рюкзак и положила его на нижнюю полку слева, затем достала из бокового кармана рюкзака небольшой платок, открыла бутылку минеральной воды и смочила платок.

До отправления поезда оставалось еще время.

Она вышла из купе и с трудом протискивалась против движения потока пассажиров, пока наконец не спустилась на перрон.

У входа в вагон крепкий проводник проверял билеты. Заметив мелькнувшую фигуру, он поднял взгляд и равнодушно посмотрел на нее.

Вэнь Сюэ шла по памяти вдоль темно-зеленого вагона, заглядывая в каждое окно. Наконец, сквозь запотевшее стекло, она увидела свою бутылку с водой, стоящую на столике.

Между двумя окнами красовался герб, а под ним было указано название маршрута:

Пекин — Улан-Батор — Москва.

Вэнь Сюэ слегка приподнялась на цыпочки, подняла руку и влажным платком протерла стекло. Нижняя часть стекла быстро стала чистой и прозрачной.

Достать до верха окна было сложнее.

Она встала на носки и, вытянув руку, с трудом дотянулась до середины окна. Платок оставил на стекле дугообразный след.

За чистым стеклом внезапно появились чьи-то глаза.

Вэнь Сюэ резко отдернула руку и невольно отступила на шаг.

Это был молодой мужчина.

Опершись локтями о стол, он смотрел на нее сверху вниз. В его темных глазах мелькнуло удивление, которое быстро сменилось спокойствием.

Встретившись с ним взглядом, Вэнь Сюэ почему-то почувствовала, как у нее екнуло сердце, и поспешно отвела глаза.

В этот момент раздался протяжный гудок поезда.

На перроне становилось все меньше людей. Проводник громко крикнул: «Кто еще не сел, поторопитесь!»

Вэнь Сюэ бегом вернулась в вагон.

Проводник последовал за ней, и с лязгом дверь за ними захлопнулась.

Вернувшись в купе, она обнаружила, что там уже кто-то есть.

Ее место занимал мужчина с темной кожей, густыми бровями, большими глазами и черными вьющимися волосами. Судя по всему, он был родом из какой-то южноазиатской страны.

В купе стоял сильный запах — смесь пота и карри, что еще больше убедило Вэнь Сюэ в ее предположении.

На нижней полке напротив сидели двое — мужчина и маленький мальчик.

Молодой мужчина задумчиво смотрел в окно. У него был четкий профиль, прямой нос и тонкие губы, которые придавали ему несколько холодный вид.

Рядом с ним сидел мальчик, опустив голову и крепко обняв мужчину за руку. Казалось, он спал.

Было еще нет и половины восьмого утра.

Чтобы успеть на этот поезд, Вэнь Сюэ встала в пять утра. Теперь, когда она благополучно села в поезд, напряжение спало, и ее начало клонить в сон.

Место было прямо перед ней, но она не могла лечь, потому что «мужчина-карри» развалился на ее полке, прислонившись к подушке и играя в телефоне, самовольно заняв ее место.

Вэнь Сюэ тихонько кашлянула, натянуто улыбнулась и поздоровалась с ним по-английски.

Мужчина-карри наконец оторвал взгляд от телефона и широко улыбнулся ей, обнажив ряд белых зубов.

Он что-то быстро затараторил, жестикулируя руками. Вэнь Сюэ ничего не поняла и только повторяла: «Простите? Извините? Простите…»

В этот момент раздался приятный мужской голос: — Он говорит, что хочет поменяться с вами местами. Ему слишком тесно на верхней полке.

Вэнь Сюэ слегка опешила и посмотрела на мужчину напротив.

Он тоже смотрел на нее. Его взгляд был спокойным и безмятежным.

Вэнь Сюэ была замкнутой и не любила общаться с людьми.

После нескольких секунд зрительного контакта с незнакомцем она смущенно отвела взгляд, чувствуя, как у нее горят уши.

Что он только что сказал? Ах да, этот человек хочет поменяться местами?

Вэнь Сюэ почувствовала раздражение.

Когда она училась в университете, ей часто приходилось ездить на поезде домой и обратно, и она постоянно сталкивалась с подобными ситуациями.

Люди с места у прохода хотели поменяться с ней местами у окна, люди с верхней полки хотели спуститься вниз. Она всегда была слишком мягкой и стеснительной, поэтому соглашалась на любые просьбы, хотя в душе ей это очень не нравилось.

Но в этот раз все было иначе.

Это, возможно, было ее единственное в жизни длительное путешествие, и она не хотела идти на поводу у других с самого начала.

Подумав немного, Вэнь Сюэ обратилась к мужчине напротив: — Не могли бы вы сказать ему, что я не хочу меняться?

Мужчина улыбнулся и, повернувшись к мужчине-карри, сказал беглым английским: — Извините, моя спутница не хочет меняться местами. Не могли бы вы вернуться на свое место? Она хочет отдохнуть.

Мужчина-карри оказался довольно сговорчивым. Он пожал плечами, сказал «ОК» и, взяв свой рюкзак, забрался на верхнюю полку.

Вэнь Сюэ с облегчением вздохнула, села на свою полку, похлопала по смятой подушке и удобно устроилась.

Успокоившись, Вэнь Сюэ вспомнила, что нужно поблагодарить мужчину.

— Спасибо вам. А как вы поняли, что он говорил?

Мужчина улыбнулся, его глаза красиво изогнулись. — Он говорил по-английски.

— По-английски?

Вэнь Сюэ недоверчиво посмотрела на него и почувствовала стыд — она ведь преподаватель английского, а не поняла ни слова из того, что говорил этот человек.

Получается, столько лет учила язык, а все равно говорю на нем, как немая.

— Он говорил на индийском английском, — успокоил ее мужчина. — У него странное произношение, так что неудивительно, что вы его не поняли.

Вэнь Сюэ улыбнулась, ей стало немного легче.

Она повернулась к окну. Туман все еще не рассеялся, и только что протертое стекло снова запотело, за ним ничего не было видно.

Мужчина, казалось, тоже вспомнил об этом и спросил: — Зачем вы протирали стекло?

— Хотела сфотографировать пейзаж за окном, — с сожалением ответила Вэнь Сюэ. — Жаль, что из-за тумана ничего не видно.

— Можно открыть окно, — сказал мужчина, указывая на него.

Сейчас поездов с открывающимися окнами осталось немного, но в этом поезде, поскольку не было кондиционера, сохранилась эта прекрасная традиция старых зеленых вагонов.

— Я знаю, — пробормотала Вэнь Сюэ, — но на улице очень холодно, окно можно открыть только на минутку. А если открывать его только тогда, когда увидишь красивый пейзаж, то можно его пропустить.

Этот поезд преодолевал расстояние более 7800 километров за шесть дней и пять ночей. К концу пути пассажиры чувствовали себя разбитыми, а билеты стоили ненамного дешевле, чем на самолет. Поэтому большинство выбирали этот поезд ради пейзажей за окном, чтобы испытать это долгое и необычное путешествие.

Однако, говоря о пейзажах…

Они оба посмотрели на окутанный туманом перрон.

Это время года действительно не самое лучшее для любования пейзажами.

— Почему вы не приехали летом? — снова спросил мужчина.

В то время снег уже давно растаял бы, все вокруг цвело и зеленело, и можно было бы увидеть более яркие краски и живописные виды.

— Сейчас у меня каникулы, — объяснила Вэнь Сюэ.

— Вы учительница или ученица?

Вэнь Сюэ нахмурилась, не скрывая удивления и настороженности.

— Что тут сложного? — пояснил мужчина. — До Нового года осталось меньше двух недель, нужно еще несколько дней на подготовку к поездке, верно? Только в школах каникулы начинаются так рано.

Вэнь Сюэ немного подумала и, успокоившись, ответила на его вопрос: — Я учительница.

— Вам это подходит, — улыбнулся мужчина и спросил: — Какой класс вы ведете?

— Средние классы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 1. Фан Ханьцзинь

Настройки


Сообщение