— …Например, — сделала паузу Лю Маньнян и повысила голос, — тот мутный долг, который ты набрала, как только пришла в семью Нянь…
— Какой мутный долг? — Чу И ничего не понимала и терпеть не могла недомолвки. Она повернулась к Нянь Синьсао: — Синьсао, я хочу услышать это от тебя.
Нянь Синьсао больше не могла сдерживаться. Она поставила тарелку с булочками на стол, упала на колени и разрыдалась: — Старшая госпожа, простите меня.
— Встань сначала, потом расскажешь, — Чу И хотела помочь ей подняться.
— Пусть стоит на коленях! — холодно фыркнул Нянь Лаосань. Он начал понимать, в чем дело. Вот так номер! Купил служанку, а получил одни проблемы. Что за день такой!
Нянь Синьсао с отчаянием закрыла глаза и начала свой рассказ: — Господин, госпожа, я, Синьнян, благодарна старшей госпоже за новое имя и не смею лгать. Вскоре после того, как я пришла в семью Нянь, я действительно, как сказала госпожа Лю, тайно помогала Мэйсао. Меня продали из дома, и Мэйсао помогла мне, научила меня готовить…
Лю Маньнян легонько сжала руку Сюй Момо, и та тут же поняла намек: — Господину некогда слушать твои истории. Быстрее говори, откуда у тебя деньги?
— Это все старшая госпожа давала мне. Я копила… Госпожа Лю правильно сказала, что нельзя забывать добро, поэтому я помогала Мэйсао. Каждый месяц я отдавала ей восемь десятых своего жалованья. Но она брала все больше и больше. В этом месяце еще и половина не прошла, а она уже четыре раза занимала у меня…
— Она говорила, что ее дочь тяжело больна. Я поверила ей, ведь кто станет лгать, прикрываясь болезнью ребенка? Я отдала ей все свое жалованье за этот месяц. А потом узнала, что она проиграла все деньги. Она еще не вернула мне старый долг, а теперь еще и новый набрала. Я не знала, что делать. Я не могла оставить вашу семью без еды, поэтому пару дней назад пошла к Мэйсао…
Синьсао говорила сбивчиво, но Чу И поняла суть: Мэйсао решила отплатить за добро злом.
Лю Маньнян торжествовала. Синьсао тратила деньги семьи Нянь, и это не могло не радовать ее. Она схватила Лу Миньцзюнь за руку и не отпускала: — Сестра, ты должна что-то с этим сделать! Если все слуги будут так себя вести, что же будет?
Эти слова задели Нянь Лаосаня за живое. Он сердито посмотрел на Лу Миньцзюнь: — Это все твоя дочь виновата!
Лу Миньцзюнь молчала, потупив взгляд. Наконец, собравшись с духом, она тихо ответила: — Ты же знаешь, что Чу И не хотела…
— Что не хотела? Что еще ей нужно? — Нянь Лаосань перебил ее. — Посмотри, какой скандал устроили у нас дома! Неужели тебе не стыдно?
Чу И больше всего не нравилось, когда Лу Миньцзюнь вела себя так робко. Она просто не могла на это спокойно смотреть.
— Отец, давай будем честными. Почему все заслуги приписывают другим, а меня обвиняют во всех грехах…
Нянь Лаосань еще больше рассердился: — Что ты такое говоришь? Разве это слова девушки?
Лю Маньнян и Сюй Момо еле сдерживали смех.
Пусть ссорятся, чем сильнее, тем лучше.
Чу И не обращала на них внимания и продолжила: — Мои слова грубы, но справедливы. Ученики в лавке гробов только и умеют, что подлизываться к тебе, а когда нужно, даже выгнать человека из дома не могут. А наша госпожа Лю, услышав шум на переднем дворе, спокойно спит. Она только и умеет, что устраивать разборки потом и издеваться над домашними. Тебя, отец, она, может, и обманет, но меня — никогда!
Нянь Лаосань был вне себя от ярости. Он ударил по столу: — Нахалка! Ты что, хочешь сказать, что я слепой?
Чу И пожала плечами и пробормотала: — Так это или нет, ты сам знаешь.
Нянь Лаосань снова ударил по столу: — Что ты сказала? Говори громче!
Чу И выпрямилась и четко произнесла: — Госпожа Лю, думаю, тебе и без моих слов все понятно. Но раз ты хочешь, чтобы я сказала, я скажу прямо: главной женой в семье Нянь будет только моя мать! И это не изменится! Если ты хочешь присоединиться к нашей семье, сначала покажи, на что ты способна.
В глазах Чу И, обращенных к Лю Маньнян, был холод.
Некоторые люди просто не понимают своего места и нуждаются в напоминании!
Чу И не была дурой и знала, кто стоит за всем этим. Она обратилась и к Сюй Момо, повысив голос.
— Не говоря уже о другом, Сюй Момо, тебе придется взять на себя обязанности Синьсао и готовить еду для всей семьи. Отец, ты всегда говоришь о старшинстве и подчинении. Раз так, то Сюй Момо — не просто кормилица госпожи Лю, а наша служанка! Она должна стирать, готовить и выполнять другую работу по дому. Мы же не хотим стать посмешищем для всего городка Сикоу! И еще, госпожа Лю, если ты «переживаешь», что я взвалила на себя все заботы семьи Нянь, то, пожалуйста, поскорее роди моему отцу сына. Я буду только рада отдохнуть. А сейчас мы с Пятнадцатым должны ехать в «Юэлоу» по делам. Слышала, что там водятся привидения. Если ты беспокоишься обо мне, можешь отправить с нами Сюй Момо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|