Глава 9 (Часть 2)

Зверочеловек мгновенно принял свой обычный облик и, тяжело дыша, произнес: — Невозможно! Ты не сможешь заплатить такую сумму! И вообще… то, что принадлежит Дику, остается у Дика!

— Я просто хочу быть свободной, — спокойно ответила Бейс. — Есть много способов получить деньги. Мы могли бы обсудить это. Если договоримся, заключим новый контракт.

— Не… невозможно!

Температура в комнате резко поднялась.

Ткань вспыхнула, огонь перекинулся на деревянную мебель и в мгновение ока охватил всю комнату.

— Ты редко бываешь в наших краях, редко покидаешь свое поместье, — глаза Дика горели, на кончике рога вспыхнуло пламя, а голос, казалось, усилился во много раз. — Этот мир не так прост, как ты думаешь, мисс! Ты знаешь, сколько магических зверей я убиваю каждый день? Нет! У тебя нет ничего, кроме твоей красоты! И ты хочешь уйти от меня? Хочешь со мной торговаться?

— Мечтай! Раз эта комната вам не нравится, пусть сгорит! Все вы одинаковые! Пока не узнаете правила, не будете слушаться! Ха-ха-ха!

Он дико расхохотался. Берти, испуганная его безумным видом, расплакалась.

— Мисс… мисс… давайте лучше…

— Нет, — ответила Бейс. — Я верю, что выход есть. Я всегда поступаю так, как считаю нужным.

Огонь подбирался к ним, уже почти касаясь подола платья, когда Бейс вдруг почувствовала головокружение и прошептала какие-то слова.

Пламя, незаметно для остальных, обошло их стороной и продолжило распространяться по комнате.

Бейс вздрогнула. Она попыталась вспомнить, что только что сказала, но не смогла.

В этот момент снизу послышались тяжелые шаги, каждый удар отдавался в сердцах присутствующих.

Чья-то фигура свободно двигалась сквозь пламя. — Господин Дик! — крикнул вошедший, поднимаясь на второй этаж. — К вам пришла какая-то девушка! Кажется, это мисс Клориси Морайк!

Все замерли.

Бейс нервно сглотнула.

— Мисс Клориси? Что она здесь делает? — воскликнула Берти.

Дик сделал несколько глубоких вдохов и успокоился. Пламя вокруг него мгновенно погасло.

— Зачем она пришла? — нахмурился он.

Зверолюди, которые знали Бейс, были знакомы и с Клориси. К ней они испытывали… не то чтобы благоговение, но старались держаться на расстоянии.

Когда она приехала в город, все видели брошь на ее груди.

Впрочем, зверолюдей это не слишком волновало. Просто с ней нужно было быть осторожнее.

Дик посмотрел на Бейс. Его настроение испортилось. Он грубо толкнул ее вперед. — Вниз!

— Мисс! — Берти вскрикнула и хотела броситься к Бейс, но один из зверолюдей схватил ее за руки.

— Тише, девочка, — прошептал он ей на ухо, ухмыльнувшись. — А то разозлишь хозяина, и он убьет вас вместо магических зверей. Пусть ваша кровь оросит эту землю.

Берти тут же замолчала.

— Не пугай ее, — обернувшись, сказала Бейс, нахмурившись.

Зверочеловек пожал плечами.

Они спустились вниз. Клориси стояла у входа в окружении зверолюдей.

Она была одета в удобную одежду, на голове — серый капюшон. Ее лицо выглядело усталым.

Увидев Бейс, Клориси радостно улыбнулась и помахала ей рукой. — Сестра Бейс!

— Что тебе нужно? — грубо спросил Дик. — Здесь не церковь и нет Святых Рыцарей.

Клориси замолчала. Ее взгляд забегал. — Я пришла забрать сестру Бейс, — собравшись с духом, сказала она.

Все зверолюди во дворе и на улице посмотрели на нее.

Клориси почувствовала, что что-то не так. — Отец послал меня за сестрой, — неуверенно добавила она.

Воцарилась зловещая тишина.

Бейс вздохнула и посмотрела на крышу. Ворон, сидевший там, встретился с ней взглядом, расправил крылья и громко каркнул.

После короткой паузы все зверолюди разразились хохотом.

— Ха-ха-ха! Что она сказала?! Боже, это самая смешная шутка, которую я слышал!

Клориси испуганно сжалась, спрятала руки за спину, сжимая кинжал и магический свиток, и начала молиться.

— Где брошь, которую тебе подарил Святой Рыцарь? — прищурившись, спросил Дик, оглядывая ее.

Клориси вздрогнула и еще крепче сжала свиток. — Я просто пришла за сестрой! Зачем тебе моя брошь?!

Все зверолюди смотрели на нее.

— Хватайте ее! — рявкнул Дик, и его лицо исказила гримаса. — Вот и выкуп за эту девчонку. И заодно… подарок этому… Святому Рыцарю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение