Глава 2 (Часть 1)

Бейс с удивлением посмотрела на внезапно упавшую на колени Берти. Служанка дрожала всем телом, гораздо сильнее, чем раньше, словно вспомнив что-то ужасное. Она крепко закусила губу, и на ней выступила капля крови.

— Берти, — позвала Бейс, чувствуя нарастающую головную боль. Первое обращение осталось без ответа, служанка словно окаменела.

Бейс позвала ее еще раз, а на третий раз повысила голос: — Берти! Очнись, встань! Вспомни, что ты здесь работаешь, а не для того, чтобы стоять на коленях!

Берти вздрогнула и медленно подняла голову. Глядя на лицо Бейс, она вдруг увидела в ее обычно холодных, презрительных голубых глазах… беспокойство.

Неужели… это мисс Бейс? Или это галлюцинация?

— Почему ты встала на колени? — спросила Бейс.

По знаку Бейс Берти поднялась, но продолжала смотреть в пол. — Потому что… потому что вы сказали мне «убирайся», но я не могу…

— Когда я говорила тебе убираться? — спросила Бейс, глядя на нее с недоумением.

Берти изумленно подняла глаза. На мгновение ей показалось, что мисс Бейс снова затеяла какую-то жестокую игру. Но потом она вдруг поняла, что окно пусто, и она не видела, как улетела ворона.

А если подумать… голос, который она слышала, был совсем не похож на голос мисс Бейс…

Берти почувствовала, как ее бросает в дрожь.

— Берти? — Девушка, купаясь в солнечных лучах у окна, казалась источником тепла. Ее рыжие волосы сияли.

Берти, собравшись с духом, спросила: — Мисс, вы только что видели ворона?

— Ворона? — удивилась Бейс. — Откуда здесь взяться ворону?

Берти словно окатили ледяной водой. Она застыла на месте, а когда пришла в себя, то решила больше ничего не говорить.

Она повернулась и продолжила менять постельное белье, отчаянно молясь про себя: «Светлый Бог, защити свою верную от скверны! Светлый Бог, пожалуйста…»

— Глупая.

Пальцы Берти дрогнули, и простыня выскользнула из ее рук. Она медленно повернулась на звук голоса и увидела на красивом лице Бейс насмешливую улыбку. Ее рыжие волосы казались неестественно яркими, как густая кровь, предвещая что-то недоброе.

Берти в ужасе распахнула глаза.

— Что такое, Берти? — спросила Бейс странным тоном.

Нет, нет, нет! Это все галлюцинации! Просто она слишком устала!

— Ничего, — поспешно ответила Берти, тряся головой.

Она быстро собрала вещи в большую корзину и сказала: — Мисс, я отнесу это и скоро вернусь. Если вам что-нибудь понадобится, позовите Мора, он у двери.

— Мне нельзя выходить? — спросила Бейс после небольшой паузы.

— Хозяин Фок сказал, что вы должны оставаться здесь до свадьбы, — ответила Берти, опустив голову.

— Это всего лишь третий этаж, — сказала Бейс, глядя вниз из окна.

Берти поняла, что она имеет в виду, и, сделав пару шагов вперед, неуверенно произнесла: — Хозяин Фок купил на рынке трех магических зверей второго ранга. Они подчиняются только ему и охраняют двор. Если кто-то попытается сбежать через окно, они его… съедят.

Бейс удивленно подняла брови и снова внимательно осмотрела двор. Под карнизом одного из зданий она заметила часть тела отдыхающего зверя. Если бы она не знала, что он там, то вряд ли бы его заметила.

— Они злятся, что я пыталась покончить с собой, и не хотят, чтобы я снова это сделала, но при этом не против, чтобы меня съели магические звери?

Берти, наблюдая за выражением лица Бейс, поняла, что та действительно удивлена. — Мисс, смерть от магических зверей — это… несчастный случай. А самоубийство приведет графа Лайрена в ярость.

Самоубийство молодой и красивой невесты опозорило бы графа.

— Понятно, — сказала Бейс, подперев подбородок рукой. — А я думала, они сделают все, чтобы я унаследовала его состояние.

— Графу Лайрену нравится ваша жизнерадостность… На всех входах в комнату установлены защитные заклинания… — сказала Берти. — На самом деле, смерть от магических зверей — это их крайняя мера.

Бейс мысленно поаплодировала отцу и мачехе.

— Иди, занимайся своими делами.

Берти поклонилась и уже собиралась уходить, когда Бейс окликнула ее: — Постой, Берти. Когда ты нашла меня в комнате, ты не заметила ничего необычного на полу или стенах?

Берти была первой, кто нашел ее лежащей в крови.

Служанка задумалась, потом покачала головой. — Мисс, вы что-то ищете? Мы перенесли все ваши вещи из спальни. Если вам что-то нужно, скажите мне.

Похоже, странные символы исчезли еще до того, как она пришла.

— В каком положении я была, когда ты меня нашла? — спросила Бейс.

Берти немного замешкалась. — Вы лежали… в луже крови. Вы были так слабы, что почти не дышали. К счастью, священник и члены семьи смогли вернуть вас в объятия Светлого Бога.

— …Светлый Бог?

Берти сложила руки в молитвенном жесте, молясь за мисс Бейс и за себя. — Светлый Бог хранит нас.

— Выйди, — сказала Бейс, садясь в кресло.

Когда в комнате стало тихо, она прижала руку ко лбу, погрузившись в раздумья.

Маги, магические звери, Светлый Бог…

Бейс резко встала и подошла к двери. — Найди мне несколько книг, — сказала она опешившему слуге. — О магии, магических кругах, Светлом Боге, магических зверях… все, что связано с этим.

— Слушаюсь! — ответил слуга, выпрямившись.

Он быстро закрыл дверь, заперев ее на ключ, и активировал защитное заклинание с помощью свитка. После этого он отправился на поиски книг.

Бейс снова опустилась в кресло, которое заскрипело под ее весом.

Вскоре она почувствовала, что ее клонит в сон, и перед ее глазами возникла картина того момента, когда она попала в это тело.

В спальне было большое зеркало в бриллиантовой оправе.

Магический круг завершился. Вся кровь, стекавшая по линиям на полу и стенах, собралась в круглую лужу и вспыхнула ослепительно-красным светом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение