Глава 6 (Часть 2)

— Так себя вести неприлично. Уберите взгляд и отойдите, — тихо сказала Берти. — Мисс спустится, как только переоденется.

— Нет, — фыркнул мужчина. — Хозяин Фок приказал мне не спускать с нее глаз.

— Тогда пойдемте, — сказала Бейс, выходя из комнаты.

Мужчина высокомерно поднял подбородок. Слуга вел себя надменнее, чем сама Бейс.

Они спустились в главный зал, где их уже ждали Фок и еще один слуга.

— Дорогая, как давно мы не виделись, — сказал Фок, растягивая губы в улыбке и раскрывая объятия, словно хотел обнять Бейс по-отечески.

Бейс проигнорировала его жест и, уклонившись от объятий, спросила: — Отец, зачем ты меня позвал?

Фок, ничуть не смутившись, опустил руки. Он никуда не торопился. Его взгляд упал на Берти, и глаза Фока заблестели. — Берти, ты сегодня прекрасно выглядишь.

Он сделал шаг к служанке и протянул руку…

— Хватит! — раздался резкий голос Бейс. — Не смей прикасаться к моим людям, отец.

Бейс улыбалась, но ее слова поразили всех присутствующих.

Как она смеет так разговаривать с хозяином?!

Лицо Фока исказила гримаса. — Бейс, — прошипел он, — ты так разговариваешь со своим отцом?

Бейс подошла к нему ближе и тихо сказала: — Отец, я уже не ребенок.

Она прекрасно понимала, что означал этот мерзкий взгляд. Ее тошнило от него.

Пусть другие делают, что хотят, но трогать ее людей Фок не смеет.

Берти смотрела на нее, не веря своим глазам.

Фок нервно дернул веком. К его собственному удивлению, он действительно испугался. Его напугал взгляд собственной дочери?! Нелепо!

Он тут же потерял интерес к Берти. Поправив воротник, он отбросил маску доброжелательности и, злобно глядя на Бейс, сказал: — Да, ты уже взрослая.

— А взрослые должны думать не только о развлечениях, но и о семье.

Фок махнул рукой, и слуга подал ему магический свиток. — Мы сотрудничаем с одним воином-зверочеловеком, — сказал Фок, вертя свиток в руках. — Завтра у нас совместное мероприятие, и сегодня нужно отправить кого-то, чтобы помочь с подготовкой. Возьми этот свиток и отправляйся туда. Адрес написан на конверте.

— И постарайся быть вежливее с чужими людьми, — добавил Фок с издевкой. — Вдали от дома тебе никто не поможет.

— Хорошо, — сказала Бейс, беря конверт. Берти взяла свиток.

Фок смотрел, как они садятся в карету, и махнул рукой нескольким людям, приказав им следовать за Бейс.

— Проклятье, она испортила мне весь день, — процедил он сквозь зубы.

— Привести к вам девушек, хозяин? — спросил слуга.

— Где Кейтлин и Клориси? — спросил Фок.

— Госпожа Кейтлин отправилась на чаепитие, а мисс Клориси отдыхает в своей комнате.

— Позови Кейтлин, — сказал Фок, прищурившись. — Скажи, что я соскучился по ее прекрасным глазам. И присмотрите за Клориси. Пусть готовится к тесту на магический кристалл. Она единственная в нашей семье, у кого есть способности к магии!

На лестнице, ведущей на третий этаж, мелькнула чья-то тень. Золотистые волосы скрылись за углом.

Тем временем Бейс и Берти ехали в карете. Кучером был Мор. Он хорошо знал Хиа и, узнав адрес, тут же направил лошадей в другую часть города.

Бейс развернула письмо.

«Уважаемый господин Дик! Это моя дочь, Бейс. Фок Морайк». Внизу стояла печать семьи Морайк.

— Берти, ты знаешь, кто такой Дик? Воин-зверочеловек, — спросила Бейс, складывая письмо.

— Дик? Боже мой, мы едем к господину Дику? — воскликнула Берти. — Это один из самых сильных воинов Хиа! Он зверочеловек, а значит, гораздо сильнее обычных людей. Глава города очень ценит его. Говорят, во время последнего нападения магических зверей он убил больше всех!

Бейс вспомнила, что семья Морайк получила свой титул благодаря торговле и некому фамильному сокровищу. По сравнению с теми, кто имел титул по праву рождения или обладал реальной силой, они были никем.

В воздухе мелькнула черная тень. Ворон, каким-то образом выбравшись из клетки, догнал карету и уселся на плечо Бейс.

«Отлично», — подумала Бейс, бросая на него сердитый взгляд. — Ты снова втянул меня в неприятности.

Похоже, ее дорогой отец снова продал ее.

— Кар, — равнодушно ответил ворон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение