Глава 7. Четыре дерева (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фэн Тан схватил её за плечо, при этом задев волосы, и Чжоу Яое резко вдохнула от боли.

В этот момент особенно важными оказались лекции и семинары, которые в старой школе заменили надоевшие нравоучения, обучая полезным приёмам самообороны и основам полового просвещения.

Два приёма самообороны, которые она выучила, оказались очень эффективными: Чжоу Яое вывернула запястье Фэн Тана и велела ему проваливать.

Она пнула его в колено, и Фэн Тан, ростом под метр восемьдесят, скрючился на земле, ругаясь грязными словами: — Чёрт, мать твою, ты у меня дождёшься, чёрт.

Чжоу Яое подняла оброненный во время самообороны кошелёк, наклонилась к лежащему на земле человеку, не скрывая презрения и пренебрежения: — Хотя твой жизненный путь уже завален мусором, я всё же советую тебе закрыть крышку мусорного бака.

Она думала, что Фэн Тан ещё полежит на земле, но не успела она пройти и пары шагов, как услышала шаги за спиной.

Каким бы наглым он ни был, но перед лицом возможной опасности для себя всё же стоит подумать дважды.

Спорить нужно на людной улице, а в этом глухом переулке, если на тебя нападут, то, наверное, и сигнал для вызова полиции не найдёшь.

Раньше на физтестах она никогда так быстро не бегала; она не сбавила скорость, приближаясь к повороту, и прямо врезалась в того, кто шёл навстречу.

Из-за интенсивной нагрузки она тяжело дышала ртом и носом, и внезапно пронзивший их ветер исчез, уступив место миндальному запаху.

Они столкнулись лицом к лицу.

Чэнь Цзяцо отшатнулся на два шага вместе с Чжоу Яое, его шаги были неустойчивыми, и он мог упасть в любой момент.

Чэнь Цзяцо инстинктивно протянул руку, приложив ладонь к её затылку, опасаясь худшего исхода при падении.

Но, к счастью, после нескольких шагов назад он удержался.

Не успев спросить, что с ней случилось, Чэнь Цзяцо увидел, как Фэн Тан догоняет их.

Они добежали до улицы Сидэ, где вокруг было полно студентов.

Фэн Тан, стиснув зубы, не стал силой уводить Чжоу Яое, а бросил ей угрозу: — Ты у меня дождёшься.

Проходя мимо них, Чэнь Цзяцо инстинктивно встал перед Чжоу Яое.

Когда Фэн Тан ушёл, Чэнь Цзяцо хотел спросить её, что случилось, но боялся, что она не захочет говорить, и тогда ему будет неловко.

В конце концов, Чжоу Яое сама заговорила. В кошельке, который Фэн Тан отобрал ранее, была только гражданская карта, без указания класса. Она была чужой в незнакомом месте, и Чэнь Цзяцо было бы легче найти этого парня, тем более что, судя по испуганному виду того мальчика, когда она отдавала ему кошелёк, он, вероятно, снова убежит.

Чэнь Цзяцо открыл кошелёк и увидел гражданскую карту. Он действительно знал этого мальчика: это был сын одной из работниц клиники семьи Чэнь Цзяцо, у которого отобрали карманные деньги.

Передав это дело Чэнь Цзяцо, Чжоу Яое заметно успокоилась, её дыхание выровнялось, и она повернулась, чтобы идти домой по Шицзюдао.

Чэнь Цзяцо в два-три шага догнал её, чтобы пройти этот небольшой отрезок пути вместе.

Они не заметили Линь Си и Линь Цяо, идущих позади них. Чжоу Яое мельком взглянула на человека, идущего рядом, но ничего не сказала.

Дорога не её собственность, и она не может указывать людям, по какой дороге им ходить.

На следующий день, как только закончилось утреннее чтение, её вызвал классный руководитель.

Если бы классный руководитель говорил спокойно, она, возможно, смогла бы объяснить, что произошло.

Но критика повлекла за собой цепную реакцию: он начал перечислять все её проступки с начала учебного года — насмешки над произношением учителя, отсутствие взаимопомощи между одноклассниками, небрежный внешний вид и курение с отстающими учениками у задней двери, хотя она и не курила.

Делала ли она дежурство или нет, казалось, уже не имело значения.

Но тогда Чжоу Яое лишь осознавала, что теряет контроль над своими эмоциями, не понимая, что это не просто депрессивное состояние.

Её тело было словно сломанная, вышедшая из строя машина, и она не могла контролировать свои эмоции.

Внутри неё маленький человечек бился в истерике, но она не показывала много эмоций.

Человек перед ней знал только, что она не дежурила, и отчитал её, не потрудившись узнать предысторию.

В последнее время у неё не было желания говорить, и сегодня, слушая слова классного руководителя, её кнопка регулирования эмоций сломалась; она была как пороховая бочка, готовая взорваться от любого прикосновения: — Если меня поставили убирать, почему они не следуют правилам?

Если они могут игнорировать правила распределения дежурств, почему я не могу игнорировать правила выполнения дежурств?

— Тогда в следующий раз ты можешь поменяться обратно, разве ты не умеешь быть гибкой?

— Правила расписания созданы для того, чтобы их соблюдали. Вы занимаете уроки физкультуры, говоря, что это обмен, но для обмена требуется согласие как ваше, так и учителя физкультуры. Я не соглашалась меняться с ними дежурствами, поэтому я по умолчанию считаю, что они сами из доброты решили убраться за меня.

И ещё, вы говорите нам использовать время для учёбы, а сейчас вы вызвали меня, разве это не тратит моё учебное время?

Она ответила очень резко.

После этого её родителей вызвали в школу.

Пэй Сюй, конечно, извинилась и приняла наказание.

— Раз уж не любишь убираться, тогда убирай школьный бассейн.

Это были слова классного руководителя в безвкусных очках в полуоправе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Четыре дерева (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение