Глава 6 (Часть 2)

»

Заметив, что Мария задумалась во время его речи, Нил снова мысленно обрушился с упрёками на Роберта. Стоило этому мужчине появиться, как он тут же разрушал их с Марией близкие отношения. Вот и сейчас: хотя Нил знал, что Мария снова выезжала из дворца на встречу с Робертом, было очевидно, что она не хотела, чтобы он вмешивался. Поэтому он так долго терпеливо ждал в гостевом зале. В итоге Мария вернулась телом, но её сердце витало где-то далеко.

Ей было совершенно всё равно, о чём он говорил.

Этот ненавистный Роберт!

В этот самый момент на голову Роберта свалилась вся вина. Он наслаждался тишиной прекрасного послеполуденного часа в саду за дворцом, как вдруг почувствовал зуд в носу.

— Наверное, слишком много цветочной пыльцы, — пробормотал он.

— Мария, Мария! — Нил потряс её за руку. — Мария, что ты думаешь?

Мария очнулась от своих мыслей.

— Нил, что ты только что сказал?

— Хмф, ты ведь совсем меня не слушала! — фыркнул Нил. — Я говорил о бале! О бале! Ты ведь не забыла?

— Я не забыла, — Мария беспомощно улыбнулась, подумав про себя: «Просто в этом больше нет необходимости».

— Мария, обещай, что первый танец будет со мной! Я хочу танцевать первый танец с тобой!

— Хорошо, хорошо, — успокоила его Мария. — На балу я буду танцевать первый танец с Нилом. Так что не грусти.

— Мария, ты самая лучшая! — Нил потёрся головой о её плечо. — Мария, ты ведь любишь меня больше всех на свете?

— Конечно, я люблю Нила. Нил мне как младший брат, мы всегда были семьёй, верно?

Нил помолчал немного, а затем сказал:

— Нилу достаточно того, что Мария меня любит.

Лучи заходящего солнца падали сквозь оконное стекло на лицо Нила, и Мария не могла разглядеть его выражения.

Она лишь услышала его тихий голос:

— Нилу достаточно.

-------------------------------------

Предстоящий бал обещал стать крупнейшим за последние годы, и все аристократы, от великих до малых, узнав о нём, тут же засуетились.

Согласно недавним слухам, хозяевами бала будут Его Величество Король и Её Величество Королева, и устроен он для того, чтобы найти будущего супруга для Её Высочества Принцессы. Это будет бал для смотрин.

Каждая семья, получившая приглашение и имеющая сына подходящего возраста, горела желанием воспользоваться этой возможностью и снискать благосклонность принцессы.

В результате во всём Великом Герцогстве Ста хороших портных и ювелиров было днём с огнём не сыскать. За каждую партию броских тканей и украшений разворачивалась настоящая битва. Уверенные в себе знатные юноши, словно павлины, соперничали в великолепии. На улицах королевского города стоял такой густой аромат всевозможных духов, что нос едва различал другие запахи.

В этой лихорадочной атмосфере даже у рыцарей на тренировочной площадке сердца трепетали от волнения.

В Королевскую рыцарскую гвардию отбирали только лучших представителей знатных семей. Хотя всем было ясно, что бал устраивается ради принцессы, на нём всё равно будет много знатных девиц, ищущих хорошего мужа. Ведь на балу соберётся множество выдающихся мужчин, и принцесса не сможет заполучить их всех. Так что это была отличная возможность найти себе достойную пару.

Настроение рыцарей, отвечающих за охрану города, и тех, кто будет охранять бал, сильно различалось.

— Как я вам завидую! На балу наверняка будет много красавиц.

— Эх, почему мне так не везёт? Как раз моя очередь патрулировать город. Всех хороших девушек разберут!

— Хи-хи, а мне повезло больше всех! Я буду дежурить внутри бального зала. Может, даже удастся потанцевать с понравившейся девушкой.

Видя оживление в рядах рыцарей, Вик посмотрел на Чарльза, который продолжал тренироваться даже во время перерыва.

— Чарльз, ты действительно собираешься патрулировать за городом? Это же смотрины для нашей принцессы, а ты не пойдёшь?

— Вик, это не смотрины, а просто бал, который устраивают Король и Королева.

— Чарльз, ты что, обманываешь сам себя?

Вик похлопал Чарльза по плечу.

— Ты же сам видел, приглашения получили даже мелкие дворяне из отдалённых владений. Если бы не возможность стать супругом принцессы, разве столько знати, большой и малой, приехало бы издалека ради этого бала?

Вик помолчал, видя, что Чарльз не отвечает.

— Я знаю, о чём ты думаешь. Ты рыцарь, присягнувший принцессе. В таком месте, где соберётся пёстрая публика, наверняка найдутся люди с дурными намерениями. Неужели ты оставишь бедную принцессу одну на балу? Тебе будет спокойно?

Заметив, что рука Чарльза, сжимавшая меч, замерла, Вик воспользовался моментом:

— Я уже изменил расписание. Можешь спокойно идти охранять свою принцессу. Патрулирование за городом я возьму на себя. Моя жена тоже беспокоится, как бы я не поддался соблазнам на балу. Она сейчас на сносях, и я тоже волнуюсь за неё. Смотри, так наши желания исполнятся, разве не здорово?

— Спасибо тебе, Вик, — внезапно сказал Чарльз. Вик пошёл прочь, не оборачиваясь, лишь махнув рукой.

Солнце палило нещадно. Капля пота со лба скатилась Чарльзу в глаз, но показалась ледяной.

--------------------

Примечание автора:

Надеюсь, тем, кому нравится эта работа, оставят побольше комментариев и добавят её в закладки. Начинающий автор будет безмерно благодарен.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение