Глава 8 (Часть 2)

Ань Хуэй всё сильнее хмурился. Он вырвал руку, отступил на несколько шагов назад: — Отойди подальше, я сам справлюсь.

— Почему я должна отходить? Мы муж и жена, самые близкие люди на свете. Что такого, что я не могу видеть? — скрестив руки на груди, она покачала головой, её голос сочился сарказмом.

Теперь пришла очередь Ань Хуэя хвататься за голову: — Уходи же!

— Не уйду. Я буду здесь, прислуживать тебе. Что, если ты упадешь? Мне будет жаль.

— Ты уйдешь или нет? — Ань Хуэй действительно рассердился, он стиснул зубы, но надутые щеки делали его не страшным, а скорее милым.

Цзи Жань поняла: этот юноша просто издевался над ней. Если бы дело дошло до… он бы точно не захотел.

Однако она не собиралась так просто сдаваться.

Встав на каменную тумбу, она наклонилась и, ущипнув его за щеку, отчеканила: — Не. Уйду.

Ань Хуэй сжал кулаки и улыбнулся: — Хорошо. Я хотел подождать до нашей свадьбы… Но раз Жань-Жань так хочет, то пусть будет сейчас.

Цзи Жань замерла, не успев опомниться, как он схватил её за руку и потянул на себя.

Она взмахнула свободной рукой, пытаясь сохранить равновесие, но не удержалась и упала на него.

— Бах!

Она повалила его на землю.

— Ваше Высочество! Ваше Высочество! — услышав шум, служанки бросились к ним и поспешно помогли им подняться.

Цзи Жань ударилась коленом о землю. Потирая ногу, она встала и увидела, что Ань Хуэй не может подняться.

— Куда ты упал?! — она оттолкнула служанок и бросилась к нему.

Ань Хуэй молчал, лицо его исказилось от боли, оно стало совсем бледным.

«Всё кончено…»

Цзи Жань подхватила его под руки: — Скорее! Зовите лекаря!

Служанки заметались, затем расступились и, протянув руки, замерли, не зная, помогать или нет.

Цзи Жань не обратила на них внимания и, поддерживая Ань Хуэя, спросила: — Ты можешь идти?

На глаза Ань Хуэя навернулись слезы: — Нога… нога болит.

— Быстро! Позовите стражников, пусть принесут его!

— Слушаемся…

Последние две служанки тоже убежали. Они остались одни.

Цзи Жань, чувствуя себя виноватой, заговорила мягче: — Какую ногу ты ушиб?

Ань Хуэй шмыгнул носом и указал на неподвижную ногу: — Эту.

— Не бойся, я уже послала за лекарем. Он тебя вылечит. А если не вылечит, я… — она стиснула зубы, — я буду заботиться о тебе всю жизнь.

— Я… я хочу в уборную… но я не могу идти…

Цзи Жань больше не колебалась и тут же согласилась: — Ничего, я помогу тебе.

Ань Хуэй не стал отказываться. Они молчаливо договорились сделать вид, что ничего не произошло, и вместе отправились в уборную.

Как раз подоспели стражники. Когда они принесли Ань Хуэя обратно в комнату, прибежал и лекарь.

Закатав штанину, они увидели, что на колене у юноши вздулась огромная шишка.

Он упал на спину, так что колено не должно было пострадать. Оставался только один вариант — это она его ушибла…

Цзи Жань опустила голову.

Зачем она связалась с этим ребенком? Теперь ей точно несдобровать…

— К счастью, кость цела, — лекарь вытер пот со лба.

Цзи Жань тоже вытерла пот и немного приподняла голову: — То есть он сможет нормально ходить?

— Необязательно. Всё зависит от того, как будет проходить восстановление.

Её голова снова опустилась.

— Сначала наложим мазь. В ближайшие дни старайтесь не вставать на ноги. Через несколько дней я приду сменить повязку и посмотрю, как заживает.

— Хорошо, хорошо. Что-нибудь еще нужно делать?

Она так перепугалась, что больше не смела вести себя с юношей легкомысленно. Лучше относиться к нему как к божеству. И не нужно больше никуда ходить, пусть ест в комнате.

Служанка принесла суп. Цзи Жань взяла миску и начала кормить его с ложечки. Немного подумав, она тихо заговорила:

— Я хочу извиниться. Я не хотела, чтобы так получилось. Я не думала, что всё так обернется.

— Ничего страшного, я не виню тебя, — он был великодушен, выражение его лица было спокойным, казалось, он не притворяется.

Цзи Жань продолжила: — Не знаю, чего ты добиваешься, но ты должен понимать, что наши семьи — заклятые враги. Твой отец хочет захватить трон моего брата и в любой момент может убить меня. Мы с тобой как ласка и курица в одном гнезде.

— Это ты привезла меня сюда. И это ты… со мной…

Цзи Жань замолчала, у неё разболелась голова: — Но это же не повод… Тебе не обязательно цепляться за меня только потому, что мы…

— Ты так легкомысленно относишься к чувствам.

«Что? Почему он вдруг начал меня ругать?»

Его чистые глаза неотрывно смотрели на неё, отчего ей стало стыдно: — Ну… ну… я… я думала, что здесь все так…

— Скажи, с кем ты еще так делала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение