Глава 4. Императорский дар (2)

— Его пронзительный взгляд вспыхнул.

— Я была обручена в четырнадцать лет. Потом, когда вы взошли на престол, был объявлен трехлетний запрет на браки, и я пропустила дату свадьбы. Но помолвка осталась в силе, и я ждала до сих пор, — объяснила она.

Наньгун Цэ нахмурился. Сначала он был слишком поглощен ею, а потом — радостью от встречи. Он совершенно забыл, что ей уже двадцать пять, и она до сих пор не замужем. Должна быть причина.

— Запрет на браки давно закончился. Почему он до сих пор не приехал за тобой? Кто он? — спросил он низким голосом.

— Я обручена с третьим сыном министра общественных работ, Чжу Чжицином.

— С ним?! — Ревность жгла его сердце.

Видя, что его лицо помрачнело, Се Хунхуа решила, что он осуждает ее жениха, и поспешила добавить: — Дело не в том, что он не хочет на мне жениться. Просто он, говорят, слаб здоровьем и не может приехать из столицы в Маян. Вот почему свадьба откладывается…

Его улыбка стала зловещей. Чжу Чжицин два года назад взял себе четвертую наложницу, дочь генерала Ляо. Он постоянно брал новых жен, и каждая из них была полезна для его карьеры. Благодаря этому он стал довольно влиятельным в столице и получил должность заместителя министра финансов.

Этот парень просто считал семью Се, живущую в далеком Маяне, бесполезной. У них был аристократический титул, но не было ни власти, ни богатства. Поэтому он давно решил разорвать помолвку и придумал отговорку. А эта глупая женщина поверила ему и ждала все эти годы, потратив свою молодость впустую!

— Я понял. Я помогу тебе решить этот вопрос с помолвкой, — сказал он.

— Решить? Вы что-то не так поняли? Женщина не может иметь двух мужей. Даже если я вам нравлюсь, вы не можете использовать свою власть, чтобы заставить Чжу Чжицина разорвать помолвку. Это неправильно.

— Два мужа? Этот парень — твой муж?! — Его гнев, тлевший до сих пор, готов был вырваться наружу.

Се Хунхуа испугалась. — Разве нет? Мы обручены, значит, он мой муж…

— Если ты произнесешь еще хоть слово, я немедленно прикажу его убить! — Эта женщина принадлежит ему, и он убьет любого, кто встанет у него на пути!

Она испуганно замолчала, не смея договорить.

— Женщина, похоже, ты не понимаешь слов. Тогда я докажу тебе делом, что мы не можем быть врозь! — сказал он и властно поцеловал ее.

Она вздрогнула от неожиданности и попыталась оттолкнуть его, но он крепко обнял ее, не давая вырваться. Его поцелуй был требовательным, уверенным, самонадеянным, дерзким… и… знакомым?

Почему знакомым?

Словно она была рождена для того, чтобы он целовал ее… Словно они целовались тысячи, десятки тысяч раз…

Но это было странно. Это был ее первый поцелуй. За двадцать пять лет ее никто не целовал. Откуда это странное чувство? Как такое возможно…

Его поцелуй стал глубже, она тонула в нем, словно он ждал этого столетиями, тосковал по ней, и в этом поцелуе была вся его страсть и нежность.

Она была потрясена, ее сердце забилось чаще, и вскоре она ответила на его поцелуй, забыв обо всем на свете…

Два дня ее щеки пылали. Она, не сдержавшись, ответила на поцелуй мужчины! На такое способна только распутная женщина!

И это она, девушка с хорошим воспитанием! Как она могла так поступить?! Ей было стыдно смотреть людям в глаза. Ее щеки то горели, то бледнели.

А вот мужчина, сидящий напротив нее в колеснице, выглядел довольным и счастливым, словно исполнил свое заветное желание.

Она была в отчаянии. То ли он слишком бесстыжий, то ли она слишком застенчивая?

— Верховный Император, мы прибыли в загородный дворец Чанша. Все ждут вас у ворот, — раздался голос Ли Саньчжуна.

— Приехали? — Ее лицо просияло. Хотя она и не хотела ехать в Чанша, но, раз уж приехала, ей было интересно посмотреть на местные достопримечательности. К тому же, она слышала, что загородный дворец Чанша — самый красивый из всех императорских резиденций, уступающий только столичному дворцу. Именно поэтому Наньгун Цэ выбрал это место для своего «отдыха».

Однако новый император был очень «заботливым» и приказал начать строительство еще более величественного дворца в Чанша, чтобы Верховный Император мог наслаждаться своей «старостью». Какая трогательная забота.

— Пойдем, — сказал Наньгун Цэ.

Видя его безмятежный вид, ее радость померкла.

Как он может быть таким спокойным после того, что сделал со своей тетей? Сейчас у ворот наверняка собралась толпа людей, и она не хотела появляться вместе с ним. Это будет слишком неловко.

— Разве ты не хотела посмотреть на дворец? Почему ты не идешь?

— Идите, Верховный Император. Я… потом, — сейчас лучшая защита — это держаться от него подальше.

Он многозначительно посмотрел на нее. — Не хочешь идти со мной?

Она кивнула с улыбкой. — Нет.

— Хорошо, — кивнул он. — Ли Саньчжун.

— Слушаюсь, — тут же ответил Ли Саньчжун.

— Пусть все подождут. Я жду кого-то, — сказал он евнуху, но смотрел на нее, и она почувствовала, как ее щеки заливает краска.

Он заставляет всех ждать ее? Он хочет, чтобы ее осуждали?

Снаружи послышался шум. «Верховный Император ждет кого-то? Кого? И кто осмелился заставить его ждать?!»

Вскоре шум усилился, и она с тяжелым сердцем сказала: — Пойдемте… вместе… — Если нельзя избежать неприятностей, нужно идти на компромисс.

— Хм, — он все еще был в прекрасном настроении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Императорский дар (2)

Настройки


Сообщение