Глава 1. Император-демон (2)

— Кем ты приходишься Хоу Е? — оглядев ее, спросил Наньгун Цэ холодным, пугающим голосом.

Но девушка, казалось, не заметила опасности и с улыбкой ответила: — Я — младшая сестра Хоу Е, ваша двоюродная тетя! — Она снова повторила эти слова.

К этому моменту Ли Саньчжун уже не смел смотреть на императора.

Наньгун Цэ холодно усмехнулся. — Сколько тебе лет, что ты смеешь называть себя моей тетей? — спросил он, глядя на нее.

Она все так же улыбалась. — Вашей покорной слуге уже двадцать пять…

— Двадцать пять? — Ли Саньчжун вытаращил глаза. Не может быть, она выглядит как девчонка, а ей уже двадцать пять!

Наньгун Цэ лишь слегка прищурился, выражение его лица почти не изменилось. — Почему Хоу Е не встретил меня лично? — спросил он.

— Старший брат уже два года болен, не может встать с постели, — ответила она, улыбка исчезла с ее круглого лица, и появилась печаль.

— И поэтому семья Се отправила тебя встречать меня? — Его не волновало состояние здоровья дяди, его волновало, почему они прислали эту глупую женщину.

Се Хунхуа смущенно почесала голову. Ее поведение совсем не соответствовало знатной даме, скорее, обычной служанке. — Старший брат тяжело болен, а жены все в возрасте, им трудно передвигаться. Поэтому я решила, что мне будет уместнее всего выйти к вам, — объяснила она, ее глаза превратились в полумесяцы.

— В семье Се больше нет мужчин? — Семья Се так давно не появлялась при дворе, что он почти забыл об их существовании.

— У старшего брата нет сыновей, в семье Се остались только мы с ним. Но разница в возрасте у нас больше тридцати лет, я еще довольно молода. После замужества у меня будет шанс продолжить род Се, — сказала она.

Замужество? Ее слова напомнили ему о том, как в год его восшествия на престол, когда ему было одиннадцать, девушка из семьи Се, которой исполнилось четырнадцать, просила разрешения выйти замуж. Но Министерство обрядов издало указ о запрете браков на три года, чтобы он мог выбрать наложниц для своего гарема. Однако позже он не видел девушку из семьи Се среди кандидаток. Теперь он понял, что эта женщина, называющая себя его тетей, должно быть, и есть та самая девушка.

— Значит, семья Се пришла в упадок настолько, что ее представляют женщины. Получается, всем в резиденции будешь заниматься ты? — с хитрой улыбкой спросил он.

Она невольно подняла на него глаза. Хотя он улыбался, в его взгляде не было ни капли тепла. — Э… Да, если вам что-то понадобится, Верховный Император, обращайтесь. Мы же родственники! — сказала она.

Ли Саньчжун снова закатил глаза. Эта женщина не стесняется пользоваться своим родством!

Верховный Император тихо фыркнул. Другие не могли понять, доволен он или нет, но Ли Саньчжун, прослуживший ему три года, прекрасно знал, что если уголки губ императора приподняты, а лицо бесстрастно, это означает, что он уже затаил злобу. Эта женщина долго не проживет.

— Проводи меня внутрь, — сказал Наньгун Цэ с улыбкой.

У Ли Саньчжуна по коже побежали мурашки. Чем шире улыбка императора, тем страшнее последствия!

— Хорошо, — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги.

Ли Саньчжун заметил, что она действительно хромала. Но она, не задумываясь, оперлась на императорскую колесницу, чтобы встать. Неужели она не понимает, кто перед ней? Как он может позволить ей такую дерзость?

Эта женщина либо жила в пещере и ничего не знает о мире, либо у нее не все дома.

Наньгун Цэ прищурился, глядя на ее губы, которые, несмотря на то, что она морщилась от боли, все еще улыбались. Чем дольше он смотрел, тем сильнее ему хотелось… Он давно не испытывал такого чувства, с тех пор как… Он словно что-то вспомнил.

— Что вы собираетесь делать? — испуганно спросила Се Хунхуа, когда ее подняли с земли.

— Верховный Император приказал отрубить тебе ноги! — «любезно» сообщили ей.

— От… Отрубить ноги? Почему? — Она по-настоящему испугалась. Что она такого сделала?

— Верховного Императора прошлой ночью покусали комары.

— И… И какое это имеет отношение к моим ногам?

— Императорские ноги покусаны, это значит, что ты плохо заботишься о нем. Верховный Император разгневан и решил наказать тебя, отрубив ноги! — Как ни печально, но Верховный Император пострадал от укуса комара, а эта женщина должна расплачиваться за это своими ногами. Несправедливо?

— Это возмутительно! Я должна поговорить с Верховным Императором! — воскликнула она.

— Ты хочешь спорить с Верховным Императором? — удивились ее словам. Эта женщина была первой, кто осмелился возразить Верховному Императору. Какая смелость!

— Это несправедливо, я не согласна! Я должна все ему объяснить!

— А что тут несправедливого? — раздался надменный голос.

Отлично! Она как раз думала, как бы ей увидеться с ним, и вот он сам появился!

Но как он так вовремя оказался здесь?

Оглядевшись, она поняла, что находится на заднем дворе резиденции. Посреди двора стояло орудие пыток. Неужели это импровизированное место казни? А сам император беззаботно сидел на скамейке под деревом, попивая чай и наслаждаясь ветерком. Неужели он пришел посмотреть на казнь?

Когда ее поставили на землю, она тут же направилась к Наньгун Цэ. Все ожидали, что она бросится к его ногам и будет умолять о пощаде, но она лишь остановилась перед ним, ее круглое лицо покраснело, она даже не встала на колени, а ее круглые глаза смотрели прямо на него с вызовом.

— Верховный Император, вас всего лишь укусил комар, а вы хотите отрубить мне ноги! Это нелогично! — заявила она.

— Ты считаешь, что я тебя возвеличиваю, сравнивая твои ноги со своими? — насмешливо спросил он.

Се Хунхуа надула щеки. — Как можно сравнивать мои ноги с вашими, Верховный Император? Просто это наказание какое-то странное.

— Странное? Мои ноги, значит, заслужили, чтобы их кусали? — Его лицо помрачнело.

— Но я не командую комарами!

— Резиденция находится под управлением семьи Се, значит, и комары в ней подчиняются тебе.

— По вашей логике, весь мир находится под вашим управлением, Верховный Император, значит, и комары в этой резиденции должны подчиняться вам. Вы не помешали комару укусить ваши ноги, а теперь обвиняете меня в том, что я позволила ему это сделать. Вот почему я говорю, что это несправедливо.

Он не ожидал, что кто-то осмелится спорить с ним, и на мгновение опешил. — Ты хочешь, чтобы я наказал и себя?

Она кивнула, и на ее лице появилась улыбка, словно он наконец-то понял ее. — Если я виновата, то и Верховный Император тоже.

Окружающие застыли с открытыми ртами. Как она смеет говорить такие дерзкие вещи?

Эта женщина сошла с ума!

Дыхание Наньгун Цэ стало тяжелее, но девушка, словно не замечая этого, продолжала: — Верховный Император, давайте забудем об этом. Наказывая меня, вы наказываете и себя. Какой в этом смысл? Я прикажу уничтожить всех комаров в резиденции, чтобы они больше не беспокоили вас.

Его красивое лицо становилось все холоднее.

Ли Саньчжун покачал головой, вспомнив единственного человека, который осмелился спорить с Верховным Императором. Ему отрезали язык. И то, император проявил «милость», потому что тот спорил о государственных делах, и «учел» его прямоту. Его всего лишь лишили языка, а не головы. Но эта женщина спорила из-за какого-то комара! Ей остается только надеяться на удачу.

— Хорошо, я готов наказать себя, — неожиданно сказал он.

Она удивилась. — Вы серьезно?

— Ты права, я не смог справиться даже с комаром, позволил ему восстать и оскорбить меня. Если ты лишишься ног, я понесу такое же наказание.

Она ахнула. — Но кто посмеет отрубить вам ноги?! — Это же просто смешно!

— Это не моя проблема, — холодно усмехнулся Наньгун Цэ.

— Тогда… тогда… — Пустые слова!

— Эй, отрубите ей ноги! А мою ногу… кто посмеет отрубить, тому щедрая награда! — По его приказу ее снова схватили, подвели к орудию пыток, вытянули ноги, и нож уже был готов опуститься…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Император-демон (2)

Настройки


Сообщение