Его сердце забилось чаще, а ладони, обычно холодные, стали теплыми.
— Шуй Эр… — прошептал он, забывшись.
— Кого вы зовете, Верховный Император? Я — Хунхуа! — Она проснулась и, увидев у своей постели человека, которого там быть не должно, испуганно вздрогнула. Услышав незнакомое имя, она еще больше смутилась. Что происходит?
Наньгун Цэ замер, обдумывая ситуацию. Он помнил свою прошлую жизнь, но эта женщина не знала, кто такой Гунсунь Моу. Это его раздражало. Почему она его не узнает?
Одна чашка супа Госпожи Мэн заставила ее забыть его. Значит, ее чувства к нему были не такими уж сильными. Хмф, и ради этого он мучился сотни лет?!
— Мне нравится называть тебя Шуй Эр. Это имя только для меня, только я могу тебя так называть! — сердито сказал он.
Имя только для него? Откуда у нее взялось это имя, и что это значит?
Она нахмурилась. — Как пожелаете, Верховный Император, — сказала она, хотя ее задевала его властность.
Он заметил ее недовольство, которое она пыталась скрыть. Это напомнило ему о ее прошлом. И ее круглое лицо становилось все больше похоже на лицо Юань Чуньшуй.
Его сердце наполнилось радостью, и он, наконец, улыбнулся искренней улыбкой. — С тобой все будет хорошо. Рана на шее заживет через несколько дней. Лекарь сказал, что останется небольшой шрам, но я позабочусь о том, чтобы от него не осталось и следа!
Зачем ему беспокоиться о ее шраме?
— Верховный Император, у меня много шрамов, вам не стоит беспокоиться. Меня они не волнуют.
— Не волнуют? С этого момента каждая частичка твоего тела имеет значение для меня. Никто не смеет причинять тебе вред, даже ты сама!
— Э… Хорошо, — она проглотила слова, не зная, что ответить на такое заявление.
— И еще, та тварь, которая тебя укусила, уже наказана. А слугу, который пролил воду, из-за чего ты упала, я тоже сурово наказал. Так что поправляйся. А когда выздоровеешь…
— Подождите, Верховный Император. Я не понимаю, что вы имеете в виду под «наказана» и «сурово наказал»? — не выдержав, перебила она.
Он сжал губы. Ни в одной из своих жизней он не позволял никому перебивать себя, но эта женщина всегда была исключением из правил! Она словно была создана, чтобы испытывать его терпение!
— Я убил и собаку, и слугу. Отомстил за тебя!
— Убили?! — Она не ослышалась? — Как вы могли так поступить?! — придя в себя, воскликнула она. От волнения она дернулась, и рана на шее снова начала кровоточить.
Увидев это, его лицо изменилось. — Кто тебе позволил двигаться?! Не шевелись! — рявкнул он.
Она замерла от страха. Этот человек был по-настоящему ужасен, когда злился. Неудивительно, что все его боялись.
Хотя она больше не двигалась, его лицо по-прежнему выражало недовольство. — Эта женщина… Как бы ни менялась ее внешность, ее характер остается прежним. Даже через тысячу лет она будет такой же! — с досадой сказал он. — Запомни: я буду убивать любого, кого захочу. Не вмешивайся в мои дела и не создавай мне проблем!
Он решил предупредить ее заранее. Эта женщина не должна, как в прошлой жизни, контролировать его и мешать ему делать то, что он хочет. Прошло несколько сотен лет, и он не позволит ей снова вить из него веревки.
Она ничего не понимала. — Что вы имеете в виду?
Его лицо стало еще мрачнее. — Я имею в виду, что ты не должна вмешиваться в мои дела. Меньше слов, понятно? — Не нужно ей ничего объяснять. Сейчас она — Се Хунхуа, и все равно ничего не поймет.
Она нервно заморгала. Одно его слово — и ее жизнь оборвется. Как она может вмешиваться в его дела?
Она знала, что он намеренно издевался над ней, желая ее смерти. Но, чтобы он не выместил свой гнев на семье Се, она подыгрывала ему. Но почему он вдруг изменился? Он не только перестал желать ее смерти, но и начал говорить странные, непонятные вещи.
— Но я не вмешиваюсь в то, кого вы убиваете. Просто вы убили их напрасно. Мне все равно не избежать несчастий. Как только я сняла красное платье, со мной начало происходить всякое, — напомнила она ему. Он убил их зря. Это ее проклятие, и другие люди тут ни при чем. И если уж он хочет отомстить за нее, то разве не понятно, кто во всем виноват?
Наньгун Цэ холодно посмотрел на нее, не собираясь признавать свою ошибку. — Больше не носи белое, надень красное платье.
Хотя он и не признал свою вину, он понял, что это не шутки. С его Шуй Эр больше ничего не должно случиться.
— Завтра я поговорю с твоим братом и выясню, что с тобой происходит. А потом найду способ снять с тебя это проклятие, — сказал он.
— Не нужно никого спрашивать, я сама вам все расскажу. Я проклята уже несколько жизней. В одной из прошлых жизней я предала одного мужчину, и он проклял меня, пожелав мне вечных мучений. С этим грузом вины я перерождаюсь из жизни в жизнь, и меня преследуют несчастья. В этой жизни чужеземный гадатель сказал, что меня преследует кровавое проклятие, и только красный цвет может защитить меня от бед.
Он замер от ужаса. Его слова, сказанные в гневе, когда она оставила его, стали проклятием, которое обрекло ее на вечные страдания.
И все это из-за него!
Он сжал кулаки. В прошлой жизни он родился во времена династии Тан и был связан пророчествами из «Туй бэй ту». Судьба распорядилась так, что он потерял ее. Тогда он не мог противостоять судьбе, но в этой жизни он — Наньгун Цэ, правитель новой династии. Эта династия не упоминается в «Туй бэй ту». Их встреча — будь то воля небес или счастливая случайность — дала ему второй шанс. На этот раз никто не отнимет ее у него. Даже если придется идти против воли неба, он бросит вызов небесам!
— Шуй Эр, я возмещу тебе все твои страдания и отомщу за тебя! Мы вернем все, что нам причитается, с процентами!
(Нет комментариев)
|
|
|
|