Глава 3 (Часть 1)

— И что же? — с любопытством спросила Цзыпо.

— После консультации она оплатила курс процедур на сумму почти триста тысяч, расплатившись золотой картой! — Вэньжоу протянула сестре стакан апельсинового сока.

— Ух ты! Впечатляет! Похоже, в этом месяце ты получишь еще одну золотую медаль, — Цзыпо знала, что в «Женских разговорах» за выполнение плана продаж сотрудники награждались золотой медалью.

— На самом деле, я не собиралась предлагать ей столько процедур, но она сама решила пройти полный курс.

— Любая женщина, независимо от уровня образования и утонченности, если ей не хватает привлекательности, чувствует себя ужасно, — надула губки Цзыпо.

— Сейчас женщины постоянно говорят о самосознании, независимости и равноправии, но стоит заговорить о красоте и старении, как они тут же начинают нервничать. Даже те, кто громче всех ратует за женское самосознание, перед выходом в эфир обязательно накладывают макияж. Вот недавно кто-то раскритиковал наш слоган, — Вэньжоу сделала паузу и отпила немного сока.

— Слоган? А! «Стань женщиной, которую мужчина не сможет обхватить одной рукой», верно? — с гордостью произнесла Цзыпо.

— Точно! Кто-то сказал, что это унижает женщин, — нахмурилась Вэньжоу. — А какие ассоциации возникают у тебя, когда ты слышишь эту фразу вне контекста нашей компании?

— Мне кажется, это фраза, которая вдохновляет женщин, — подумав, ответила Цзыпо.

— Вот именно! Женщина, которая не зависит от мужчины, — это уверенная в себе, способная и независимая женщина. Но в сочетании с нашей компанией эта фраза вдруг стала оскорбительной. Это несправедливо! — с возмущением сказала Вэньжоу. — К тому же, женщина, довольная своей фигурой, излучает уверенность, которая привлекает внимание.

— Многие мужчины боятся облысеть! Но никто не говорит, что им не хватает уверенности в себе, — с чувством произнесла Цзыпо. — Мне кажется, некоторые женские организации слишком усердствуют.

— Лучше бы они потратили свои силы не на критику нашей компании, а на то, чтобы убедить депутатов принять законы, защищающие права женщин. Например, поправки в Семейный кодекс, касающиеся имущественных прав супругов… Это гораздо важнее, — взволнованно сказала Вэньжоу.

— Вторая сестра! — Цзыпо многозначительно цокнула языком. — Когда ты увольнялась из полиции, бабушке стоило сделать из тебя политика. Старшая сестра отвечает за экономику, ты — за политику. Тогда бы бабушка могла быть спокойна.

— Размечталась! — Вэньжоу легонько стукнула Цзыпо по голове, разрушая ее фантазии. — Во-первых, мне тогда было всего двадцать три, слишком молода. Во-вторых, если бы я действительно интересовалась политикой, я бы добилась всего сама. Так что влияние бабушки в финансовой и политической сфере можешь оставить себе и старшей сестре.

— Вторая сестра, ты же знаешь, какая я рассеянная. Стоит мне только показаться на публике, как я тут же опозорю бабушку, — показала язык Цзыпо.

— Кто это сказал? Все говорят, что шоу-бизнес — это «котел», но за три года у тебя не было ни одного скандала. Значит, ты отлично справляешься, — с лукавством посмотрела Вэньжоу на сестру. — Политика ничем не сложнее.

— Да брось! У меня отличный менеджер. К тому же, пока никто не привлек моего внимания. Чтобы был скандал, нужен же объект! — надула губки Цзыпо.

— Похоже, кто-то влюбился! — с поддразниванием посмотрела Вэньжоу на сестру. Цзыпо тут же покраснела.

— Неужели правда?! Ты действительно влюбилась? У тебя кто-то есть?

— Ну перестань! — смущенно посмотрела Цзыпо на вторую сестру.

— Тебе уже двадцать три, а ты все еще капризничаешь! — Вэньжоу легонько щелкнула ее по носу. — Ведешь себя как маленькая девочка!

— Когда мне будет тридцать два, вы со старшей сестрой все равно будете считать меня маленькой!

— Не дождетесь! К тому времени ты уже будешь замужем, и нам не придется о тебе беспокоиться, — с наигранным раздражением сказала Вэньжоу.

— Но для этого сначала нужно найти кого-то, за кого можно выйти замуж, — Цзыпо прошла в комнату Вэньжоу, взяла на руки спящую собаку. — Я специально пришла к тебе, а ты спишь!

— Цзыпо, не уходи от ответа. Кто он? — Вэньжоу, видя смущение сестры, поняла, что у той действительно кто-то есть. — Цзыпо!

— Не кричи так громко! — недовольно посмотрела на Вэньжоу Цзыпо, театрально потерев уши. — В таком возрасте ходить к гадалке — позор!

Вэньжоу, не говоря ни слова, схватила телефон и начала набирать номер.

— Ладно, ладно, скажу! — Цзыпо выхватила у нее телефон и положила на место, бормоча: — Вечно жалуешься старшей сестре.

— Говори! — твердо сказала Вэньжоу.

— На самом деле, я видела его всего один раз, а он даже не знает, кто я, — с грустью в голосе сказала Цзыпо.

— Невзаимная любовь? Ты? — Вэньжоу не могла поверить своим ушам. — Тебя всегда носили на руках, как драгоценность, и кто-то не обратил на тебя внимания? У него совсем нет вкуса!

— Вторая сестра, не смей так о нем говорить! — рассердилась Цзыпо.

— Что? — Вэньжоу впервые видела сестру такой сердитой.

— На самом деле, он очень хороший. Он говорил со мной так мягко, так нежно… — Цзыпо мечтательно вздохнула. — Прошло два года, и я больше не встречала никого похожего на него.

— Цзыпо, чем больше ты рассказываешь, тем меньше я понимаю. Если бы такой человек появился в твоей жизни, мы бы об этом знали!

— Помнишь, два года назад, когда ты только уволилась из полиции и была в плохом настроении, мы со старшей сестрой повезли тебя отдыхать в Кэньдин?

— Тогда? — удивленно спросила Вэньжоу.

Цзыпо утвердительно кивнула.

— Я помню, в тот день ты вернулась в отель вся в песке. Мы со старшей сестрой очень испугались, — Вэньжоу до сих пор вздрагивала, вспоминая тот день. — Ты сказала, что просто упала, но мы тебе не поверили.

— Я знаю, — с горечью усмехнулась Цзыпо. — Поэтому, как только мы вернулись в Тайбэй, старшая сестра сразу же заставила нас заняться самообороной.

— Теперь ты можешь честно рассказать, что случилось в тот день? — Вэньжоу пристально посмотрела на сестру, ожидая правдивого ответа.

— В тот день мне вдруг захотелось пойти на пляж. Я так увлеклась, что не заметила, как наступило шесть вечера. Все уже вернулись в отель, а я одна стояла на берегу и смотрела на волны. Я даже не заметила, как рядом появились трое незваных гостей.

Цзыпо, погруженная в воспоминания, даже не обратила внимания на восклицание Вэньжоу. Она продолжила:

— Я заметила их только тогда, когда кто-то положил мне руку на плечо. Трое мужчин окружили меня. По их лицам я поняла, что у меня большие проблемы. Все приемы самообороны, которым я научилась, тут же вылетели у меня из головы, — Цзыпо с горечью усмехнулась и подошла к балкону.

— Цзыпо, если тебе неприятно об этом говорить, можешь не продолжать, — Вэньжоу не хотела расстраивать сестру.

— Прошло уже два года, все неприятные ощущения давно забылись. Тем более, все закончилось хорошо, — Цзыпо нежно улыбнулась. — Когда они повалили меня на землю, я подумала, что мне конец. Но как только они начали срывать с меня одежду, появился храбрый рыцарь и прогнал их, — с нежностью в голосе произнесла она.

— Рыцарь? Ты слишком поэтично выражаешься! — рассмеялась Вэньжоу. — Надо же такое придумать!

— Это был настоящий рыцарь! Только он скакал не на белом и не на черном коне, а на железном! — с улыбкой сказала Цзыпо.

— На железном? — Вэньжоу задумалась, а затем воскликнула: — Ты имеешь в виду велосипед?!

— Ну пожалуйста, сейчас все говорят «велосипед», не будь такой старомодной! — смеясь, поправила ее Цзыпо.

— Твой рыцарь — рыцарь на велосипеде! — сказала Вэньжоу и разразилась таким громким смехом, что чуть не свалилась с дивана.

Цзыпо сначала хотела возмутиться, но потом тоже рассмеялась.

— Он действительно повел себя как настоящий рыцарь! Я была как испуганная птица. Хотя он прогнал хулиганов, я все еще сидела на песке, съежившись от страха. Он хотел помочь мне встать, но как только он коснулся моей руки, я закричала.

— Боже мой! Он не потерял сознание от твоего крика? — Вэньжоу знала, насколько громко может кричать ее младшая сестра, особенно когда та включает свою «сирену» на полную мощность. Она не могла представить себе эту сцену.

— Я же говорю, он был рыцарем! — Цзыпо с упреком посмотрела на Вэньжоу. — Он просто продолжал держать меня за руку и смотрел на меня, не двигаясь, пока я не перестала кричать и не поняла, что он меня спас.

— А потом ты, конечно же, бросилась к нему в объятия, да? — Вэньжоу слишком хорошо знала привычки своих сестер.

— Какое бросилась? Я очень поэтично и романтично прильнула к нему! Не то что ты, со своим грубым «бросилась», — Цзыпо с отвращением покачала головой, изображая крайнее неодобрение.

— Для меня «бросить» и «кинуть» — одно и то же, — беспечно ответила Вэньжоу.

— Споришь! Ты когда-нибудь слышала, чтобы кто-то говорил «кинуть мусор»? Все говорят «выбросить мусор»! — надула губки Цзыпо. — Ты своими ужасными — даже страшными — словами испортила весь романтический момент! — с недовольством сказала она.

— Хорошо, хорошо, я виновата. И что было дальше? — Вэньжоу, желая узнать продолжение истории, смиренно извинилась.

— Он нежно обнимал меня, пока я не успокоилась и не перестала дрожать. Убедившись, что со мной все в порядке, он проводил меня до отеля и, дождавшись, пока я войду, уехал. — Вспоминая эту сцену, Цзыпо чувствовала, как ее переполняют нежность и благодарность.

— Два года назад ты уже была довольно известна на Тайване. Он тебя не узнал? — Вэньжоу снова проснулась ее страсть докапываться до истины.

— Я рада, что он меня не узнал! Представь, я вся была в песке, даже волосы и лицо. Я выглядела ужасно! Хорошо, что он не убежал от меня, а ты еще хочешь, чтобы он меня узнал! — снова надула губки Цзыпо.

— Да у тебя уже губа оттопырилась на три килограмма! — Вэньжоу передразнила ее. — Ты не представилась?

— Нет! — с сожалением ответила Цзыпо.

— Не спросила, где живет твой спаситель? Не сказала, что непременно отблагодаришь его? — Вэньжоу нарочито заговорила, подражая речи древних.

— Нет! — уныло ответила Цзыпо. — Мне нужно было быть смелее!

— Ну и ты! Хотела, как в старину, сказать: «Я не знаю, как вас отблагодарить. Позвольте мне служить вам верой и правдой»?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение