… это то, чего я никак не могла понять.
— Что она сказала? — На этот раз Тан Хаоцин выглядел даже более взволнованным, чем Ань Цзинцзы.
Цзин Мулин сделала вид, что колеблется. — Она сказала… передать вам, что я вернусь.
026 Раненая
Услышав эти слова, Ань Цзинцзы потеряла самообладание и схватила Тан Хаоцина за рукав: — Хаоцин Гэ, это точно она! Это она! Она вернётся! Хаоцин Гэ!
— Успокойся! — Тан Хаоцин взял её за руки. — Её уже нет, чего ты боишься?
Цзин Мулин усмехнулась: — Похоже, господин Тан не верит в духов.
— А госпожа Цзин верит? — Тан Хаоцин пристально посмотрел на Цзин Мулин. Если это не призрак, значит, это проделки этой женщины.
— Верю, — спокойно ответила Цзин Мулин. — Я всегда верила, что добро добром возвращается, а за злодеяния рано или поздно придётся ответить.
Взгляд Ань Цзинцзы затуманился. Она сжала руку Тан Хаоцина: — Хаоцин Гэ, это точно она. Наверное, она прокляла нас… Мы обидели Вэй Яо, поэтому…
— Замолчи! — резко оборвал её Тан Хаоцин. Если она продолжит, то может выболтать лишнее.
Но эти слова услышала Цзин Мулин. Обидели Вэй Яо? Они действительно обидели Вэй Яо! Вот почему её не было на похоронах. Цзин Мулин охватила ярость. Они не пощадили даже невинную Вэй Яо!
Ань Цзинцзы не могла справиться с эмоциями. Тан Хаоцин, видя это, не обращая внимания на присутствие Цзин Мулин, стал успокаивать её: — Вэй Яо жива. Это не проклятие, перестань забивать голову ерундой.
Жива? Но, судя по словам Ань Цзинцзы, с Вэй Яо явно что-то случилось. Что же они с ней сделали? Где она сейчас?
— Что вы сделали с Вэй Яо? — Цзин Мулин с презрением посмотрела на них. — Не боитесь, что проклятие сбудется?
Они с удивлением посмотрели на Цзин Мулин. Её взгляд, её слова — всё это так напоминало им Ань Цзинлань перед смертью.
— Ты… кто ты такая? Как… — пробормотала Ань Цзинцзы.
Лицо Тан Хаоцина стало серьёзным. Он отпустил Ань Цзинцзы и подошёл к Цзин Мулин: — Кто ты?
— Я всего лишь скромная наложница Девятого принца, — с лёгкой улыбкой ответила Цзин Мулин.
— Не может быть! Ты точно… точно как-то связана с ней! — уверенно сказал Тан Хаоцин. Он не понимал, откуда эта женщина знает о последних минутах жизни Ань Цзинлань, но был уверен, что они были знакомы. Это не просто сон, он не верил в такие вещи.
— Я не понимаю, о чём вы, господин Тан. Если у вас с гэгэ больше нет вопросов, я пойду, — сказала Цзин Мулин. Ей было противно находиться рядом с ними.
Она повернулась, чтобы уйти, но Тан Хаоцин схватил её за руку: — Что тебя связывает с ней?!
— Отпустите! — Цзин Мулин с отвращением выдернула руку. Она не скрывала своего презрения.
Тан Хаоцин вспыхнул от гнева. Сын Великого наставника, он впервые столкнулся с таким отношением со стороны какой-то жалкой наложницы. Она смотрела на него так, будто он — ничтожество. Он снова схватил её за руку: — Говори! Что тебя связывает с ней?!
Цзин Мулин гневно посмотрела на руку Тан Хаоцина, сжимающую её запястье, и холодно произнесла: — Отпустите.
Её взгляд заставил Тан Хаоцина замереть. Этот высокомерный взгляд был точь-в-точь, как у Ань Цзинлань. Его ярость вспыхнула с новой силой: — Да как ты смеешь! Как ты смеешь так разговаривать со мной?!
Цзин Мулин хотела что-то ответить, но тут у входа раздался холодный голос: — Она — моя наложница.
Тан Хаоцин поднял голову, увидел вошедшего и поспешно отпустил руку Цзин Мулин, сложив руки в почтительном жесте: — Приветствую Девятого принца.
— Приветствую Девятого принца, — Цзин Мулин поклонилась Мужун Сяо, а затем вытерла руку, которой её только что держал Тан Хаоцин, своим платком, показывая своё отвращение к нему.
Тан Хаоцин побагровел от гнева, но не посмел ничего сказать.
— Что привело гэгэ Цзинцзы и господина Тана в мою резиденцию? Зачем вам понадобилась моя наложница? Не ожидал, что такая скромная служанка удостоится вашего визита, — сказал Мужун Сяо, взглянув на Цзин Мулин. Та оставалась невозмутимой.
— Дело в том… — поспешно заговорила Ань Цзинцзы. — …что на дне рождения Вашего Высочества Цзыэр увидела танец госпожи Цзин и была им очарована. Поэтому сегодня мы пришли попросить госпожу Цзин, не могла бы она научить Цзыэр этому танцу, если у неё будет время.
— Да? — Мужун Сяо не поверил ей, но промолчал и повернулся к Цзин Мулин. — Раз уж гэгэ Цзинцзы так понравился твой танец, найди время и научи её. Это честь для тебя.
Цзин Мулин посмотрела на Ань Цзинцзы: — Благодарю гэгэ Цзинцзы за незаслуженное внимание, но у меня травма ноги, и я боюсь, что не смогу вас научить. Прошу прощения.
Любой мог заметить, что с ногой Цзин Мулин всё в порядке.
Ань Цзинцзы покраснела от стыда. Какая-то жалкая наложница посмела ей отказать.
— Ваше Высочество, не ожидал, что ваши наложницы такие высокомерные. Даже просьбу гэгэ игнорируют, — холодно сказал Тан Хаоцин.
Мужун Сяо не успел ответить, как Цзин Мулин взяла со стола чашку с горячим чаем и, не раздумывая, вылила себе на левую ногу. Затем она подняла голову и холодно посмотрела на Тан Хаоцина: — Теперь у меня травма.
Тан Хаоцин в ужасе смотрел на Цзин Мулин. Как она могла… Этот чай был таким горячим, а она вылила его себе на ногу, не издав ни звука. Какую жгучую боль она должна была испытывать!
Ань Цзинцзы потеряла дар речи: — Раз… раз так… то ладно…
Лицо Мужун Сяо оставалось непроницаемым. Он пристально смотрел на руки Цзин Мулин, которые она крепко сжимала. Никто не мог понять, о чём он думает.
— Гэгэ Цзинцзы, когда моя нога заживет, я с радостью окажу вам эту честь. А сейчас прошу меня извинить, — сказала Цзин Мулин и, прихрамывая, вышла из зала.
Мужун Сяо не стал её останавливать. Трое оставшихся в зале погрузились в свои мысли. На некоторое время воцарилась тишина.
027 Невыносимая нежность
— Господин Тан, гэгэ Ань, господин Хань Цзюньфэн ждёт вас снаружи. Он говорит, что у него важное дело. Если вы закончили, поспешите к нему, — сказал Юй Тай, нарушив молчание.
Тан Хаоцин с мрачным лицом поклонился Мужун Сяо: — Девятый принц, прошу меня простить, я пойду. Прошу прощения за беспокойство.
— Не стоит, — холодно ответил Мужун Сяо. Как только они ушли, Фан Цзюэ, который всё это время прятался в соседней комнате, тут же выскочил: — Ваше Высочество, то, что только что сделала Цзин Мулин, было просто потрясающе! Кроме той женщины, я ещё никогда не видел ничего подобного. Она просто взяла и… — Он не договорил, встретившись с холодным взглядом Мужун Сяо, и поспешно замолчал. Как он мог снова упомянуть ту женщину? Теперь она императорская наложница, как он мог забыть?
Юй Тай не было в комнате, и он не стал, как Фан Цзюэ, бесстыдно подслушивать. — Что здесь произошло? Что случилось с госпожой Цзин?
— Юй Тай, ты бы видел! — воскликнул Фан Цзюэ. — Только я не понимаю, почему Цзин Мулин так ненавидит этих двоих? Словно между ними кровная вражда. Я видел это презрение в её глазах. Неважно, с этого момента Цзин Мулин — мой кумир! Я её обожаю!
Юй Тай посмотрел на Мужун Сяо, не зная, что сказать.
— Юй Тай, разузнай о делах в доме князя Ань. Я слышал во дворце, что кто-то вмешался в их дела, — сказал Мужун Сяо, взглянув на Фан Цзюэ. — А ты прекращай подслушивать и помоги Юй Таю. Я не держу бездельников. Я пойду, посмотрю, как она. — Сказав это, он ушёл.
— Юй Тай, как думаешь, Цзин Мулин станет второй… ей? — спросил Фан Цзюэ, глядя вслед Мужун Сяо.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Юй Тай.
— Станет ли она второй женщиной, которая завоюет его сердце? — с беспокойством спросил Фан Цзюэ. — Она чем-то похожа на ту женщину. Такая же упрямая. Но в то же время совсем другая. У неё есть гордость.
Юй Тай покачал головой: — Я не знаю, завоюет ли она его сердце. Я знаю лишь то, что не позволю ей предать Его Высочество. — Но было очевидно, что принц очень заинтересован ею, по крайней мере, сейчас. Иначе он бы не стал интересоваться делами дома князя Ань из-за неё.
— Если это случится снова, Его Высочество никому больше не поверит, — вздохнул Фан Цзюэ.
— Госпожа Цзин, только что с вашей ногой всё было хорошо, как же вы так неосторожно? Смотрите, какой большой волдырь, как сильно обожглись! Ночью будет очень больно, — с беспокойством сказала Синь Лэ, обрабатывая ожог Цзин Мулин.
— Не драматизируй, это всего лишь небольшой ожог, — со смехом ответила Цзин Мулин. Главное, что ей не придётся видеться с этим отвратительным человеком. — Какой небольшой? Смотрите, какая большая рана!
Синь Лэ подняла голову и увидела в дверях Мужун Сяо. — Ваше Высочество! — Она поспешно встала.
— Оставь нас, — сказал Мужун Сяо, подходя к Цзин Мулин. Он положил руку ей на плечо, не давая ей встать и поклониться.
Синь Лэ с беспокойством посмотрела на Цзин Мулин и вышла.
Мужун Сяо посмотрел на белую ножку Цзин Мулин, на которой алел большой ожог. Там, куда попало больше всего чая, вздулся огромный волдырь. Он присел рядом с ней и взял её ногу в руки.
— Ваше Высочество! — воскликнула Цзин Мулин.
Не обращая внимания на её удивление, Мужун Сяо сказал: — Этот волдырь нужно проколоть и наложить лекарство. — Он взял иглу, которую Синь Лэ оставила рядом, и, держа ногу Цзин Мулин в одной руке, проколол волдырь другой.
Тепло его руки проникло в самое сердце. В этот момент прикосновение его руки казалось ей нежнее, чем ожог от кипятка…
(Нет комментариев)
|
|
|
|