Десять лет назад, когда Юнин было пять лет, Цзян Вэньцзюнь родила императору Вэньцзуну близнецов — мальчика и девочку.
Как говорится, «одни родители — разные судьбы». Рождение этих близнецов сопровождалось небесными знамениями и прилетом сотен птиц, что привело императора Вэньцзуна в восторг. В обход правил он возвысил Цзян Вэньцзюнь до ранга Шуфэй, одной из четырех главных наложниц.
Цзян Вэньцзюнь и так пользовалась расположением императора, и это повышение вызвало гнев многих других наложниц, которые тут же отправили вести своим семьям.
Придворные чиновники, преследуя собственные интересы, один за другим подавали доклады, вновь поднимая вопрос о Юнин как о «звезде бедствия», надеясь таким образом ослабить позиции Цзян Вэньцзюнь и ее новорожденных близнецов.
Однако на этот раз даосский наставник Бисяо не вмешался. Как бы ни увещевали советники императора Вэньцзуна при дворе, он оставался непреклонен. В конце концов, устав от их назойливости, он отправил Юнин в даосский храм — официально для искупления грехов, а на самом деле, чтобы заткнуть всем рты.
Он пожертвовал отвергнутой принцессой, чтобы обеспечить законный статус и благополучие близнецам.
— Вы, двое проказников, осторожнее, — остановил Вэньцзун детей, бросившихся к нему.
Он выглядел худощавым, но не слабым, и легко поднял обоих детей на руки, по одному в каждую.
Дети не смогли броситься в объятия матери, но, оказавшись на плечах у отца, тоже были очень рады и принялись шумно с ним играть.
Вэньцзун, держа детей на руках, походил на обычного отца, терпеливо и мягко принимающего все их шалости. Цзян Вэньцзюнь стояла рядом, глядя на них с улыбкой.
Смеясь, они вчетвером направились в храм Чжэньюань гуань, не удостоив никого из окружающих даже взглядом.
Юнин смотрела на эту счастливую семью. Казалось бы, она давно должна была подготовиться к такому зрелищу, но в носу все равно необъяснимо защипало.
— Старшая сестра, смотри, я же говорила, что знатные господа наверняка забыли эту девчонку. Ты и наставница зря себя накручивали, — увидев, что Гу Лин сяньгу проводила гостей внутрь, Циннин тихонько зашептала на ухо Цинъюй.
Цинъюй мельком взглянула на отставшую Юнин и равнодушно сказала: — В эти дни мне будет не до тебя. Только помни, не переусердствуй.
— Старшая сестра, не волнуйся, я знаю меру.
Юнин вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок.
*
Восточная сторона храма Чжэньюань гуань.
Двое стояли на вершине утеса, откуда весь храм был как на ладони.
Когда Вэньцзун и его свита скрылись из виду, младший из них сказал: — Неудивительно, старик, что ты привел меня сюда только сегодня. Оказывается, ты ждал Императора людей.
Старший молчал, его взгляд все еще был устремлен на ворота храма.
— Но Император людей прибыл только в полдень, а ты притащил меня сюда еще в полночь, да так, что нас чуть не заметила послушница из храма... Признавайся честно, ты ошибся во времени гадания? — не унимался молодой человек и, сказав это, приблизился к старшему с самодовольным видом.
Несравненно красивое лицо молодого человека внезапно оказалось совсем близко, заставив старшего отвести взгляд.
— Ваше Высочество, будьте сдержаннее. В мире людей излишнее легкомыслие может вызвать неприязнь, — сказал Дань Цю, отстраняя ладонью лицо молодого человека.
Тот скривил губы и, вздернув подбородок, произнес: — Посмотри на меня и скажи это еще раз.
Дань Цю посмотрел на него.
Молодой человек был необычайно красив.
Лицо его сияло, как луна в середине осени, кожа была нежной, как цветы весенней зари. Изящные брови, лисьи глаза, прямой нос и тонкие губы — его красота была изысканной, без пошлости, яркой, но не кокетливой.
Даже Шуфэй, только что поразившая всех своей красотой, померкла бы рядом с ним.
Молодого человека звали Суй Янь. Он, как и Дань Цю, принадлежал к клану лис Юйшань. Он был младшим сыном короля и королевы лис и первым за тысячу лет лисом-самцом в клане Юйшань, сумевшим отрастить девять хвостов.
Клан лис Юйшань практиковал метод парной культивации. Из-за особенностей этого пути совершенствования в клане преобладала энергия Инь над Ян, и лисы-самцы обычно были слабее самок.
До Суй Яня даже король лис и Дань Цю, считавшиеся вершиной совершенствования среди самцов, смогли достичь лишь восьми хвостов.
Лисий народ славился своей красотой и ценил ее. Суй Янь, хоть и был самцом, своей внешностью затмевал всех лис в клане. Поэтому с самого рождения его баловали и носили на руках, отчего со временем его характер стал несколько высокомерным.
Когда пришло время для парной культивации, он отверг всех тщательно отобранных для него красавиц-лисиц, предпочтя совершенствоваться в одиночку.
По его словам: «Эти лисички и вполовину не так красивы, как я. Зачем мне делать им такое одолжение!»
Старейшины клана испробовали все: уговоры, споры, угрозы — но ничего не помогало, они лишь теряли шерсть от беспокойства.
К счастью, Суй Янь обладал исключительными способностями и врожденным талантом, и в конце концов ему действительно удалось отрастить девять хвостов.
Достижение девяти хвостов у лис обычно влечет за собой небесное испытание. Успешное его прохождение означает вознесение и обретение бессмертия.
Однако после того, как Суй Янь достиг девяти хвостов, его небесное испытание все никак не наступало, что снова повергло старых лис клана в тревогу.
В итоге королева лис попросила Дань Цю, искусного в гадании, провести ритуал для Суй Яня, рискуя при этом пострадать от последствий предсказания. Только так они смогли выяснить причину задержки.
Вспоминая результат гадания, Дань Цю почувствовал головную боль.
Он посмотрел на прекрасное лицо Суй Яня, способное затмить небо и землю, и сказал: — Ваше Высочество обладает поистине царственной внешностью. Даже если бы вы вздумали справить нужду посреди улицы, это ничуть не повредило бы вашему облику.
Хотя слова звучали странно, Суй Янь воспринял их как похвалу, самодовольно хмыкнул и спросил: — Так ты говоришь, что здесь находится тот благодетель, который поможет мне пройти испытание и вознестись? Кто же это? Император людей? Предупреждаю вас, не думайте, что раз я отверг тех лисиц из клана, то вы можете подсунуть мне мужчину. У меня нет подобных наклонностей!
— Вовсе нет, — покачал головой Дань Цю, и лицо его помрачнело.
— Не он? Неужели та Шуфэй? — Суй Янь изумленно распахнул свои прекрасные глаза. — Тоже не годится! Мало того, что она замужем за человеком, так еще и ее красота сильно уступает моей. Я ее не хочу!
«Опять началось», — подумал Дань Цю, сжимая и разжимая кулаки. — Вовсе нет.
— Не она? Кто же тогда... Постойте, остались только двое детей! Вы что, совсем обезумели? Как можно поднять руку на таких малышей?! — воскликнул Суй Янь с лицом, полным осуждения.
Терпение Дань Цю лопнуло. Он шагнул вперед и, указав на угол у ворот храма Чжэньюань гуань, произнес: — Этот человек — самый знатный во всем мире людей. Ваше Высочество, во всей Поднебесной лишь этот человек способен помочь вам пройти небесное испытание и вознестись.
Суй Янь проследил за его рукой.
Не император с его благородной статью, не прекрасная наложница Шуфэй в золотых шпильках, и уж точно не милые, словно выточенные из нефрита, близнецы...
А худая, изможденная девушка-послушница с желтоватым лицом и потухшим взглядом!
Суй Янь застыл на месте, словно пораженный ударом небесной молнии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|