Глава 8. Откройте дверь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кто же это был?

Зачем так поступать с ней? Незаметно обесчестил её, а она даже не знает, кто он.

— После того, что случилось с госпожой, госпожа Цай была напугана до смерти и рано утром уехала со своей служанкой.

Цай Синьяо тоже была девушкой из знатной семьи, должно быть, её тоже напугало случившееся. Возможно, в душе она даже радовалась, что поругание и потеря чести достались ей, Сижун, а Цай Синьяо, испугавшись, поспешно увезла служанку, спасаясь из этого неспокойного места.

Обесчестить женщину, разрушить её доброе имя — такое всегда совершали мужчины. Но как он смог проникнуть в усадьбу Чаннин-хоу, в Павильон Яркой Жемчужины, как сумел обойти дворцовых стражей и охранников усадьбы… Это действительно было непостижимо.

Когда-нибудь она докопается до правды и узнает, кто причинил ей вред. Ей, по сути, было всё равно на положение императрицы, но такие методы были просто возмутительны.

Сижун сказала:

— Дай Лань, идём в дровяной сарай!

— Госпожа… — Дай Лань преградила ей путь. — В такое место госпоже лучше не ходить. Дайцинь не смогла защитить госпожу и заслуживает этого наказания.

Сижун изящно изогнула бровь и сурово произнесла охрипшим голосом:

— Дайцинь, как-никак, выросла вместе с тобой и мной, а ты можешь говорить такие бессердечные слова. Ты меня очень разочаровала! Либо веди, либо возвращайся в Павильон Яркой Жемчужины.

Каждое её слово было строгим, без тени уговоров в голосе.

Дай Лань никогда не видела её такой. После пробуждения она словно совершенно изменилась. Дай Лань почти начала сомневаться, та ли это её госпожа.

Сижун больше ничего не сказала и повернулась в сторону дровяного сарая. Дай Лань догнала её и пошла следом:

— Госпожа, осталось всего десять дней до вашей свадьбы и входа во дворец, то место действительно слишком недоброе…

— Тому, что должно случиться, не воспрепятствовать. Неужели я боюсь, что случится ещё что-то плохое?

Вскоре они подошли к дровяному сараю. Издалека увидели свет, оттуда доносились тихие женские рыдания и чьи-то гневные выкрики.

— Дайцинь, это всё ты виновата! Если бы ты хорошо защищала госпожу, с нами бы такого не случилось… Это ты нам навредила, из-за тебя мы лишимся жизни. У-у-у… Я не хочу умирать, мне всего четырнадцать лет…

— Бейте её! Ей самое место в аду, а она ещё и нас безвинно втянула…

Прошло несколько дней, по идее, гнев у всех должен был утихнуть. Случилось такое важное, касающееся жизни и смерти, дело — госпожу обесчестили, и Чаннин-хоу, и старший молодой господин выместили свой гнев на этих слугах.

У них был только один путь: смерть!

Среди этих слуг самой младшей было всего четырнадцать лет, а самой старшей, пожалуй, кормилица.

Она-то думала, что, выкормив будущую императрицу, прославит свой род, но кто бы мог подумать, что в такой критический момент произойдёт несчастный случай. Теперь её заперли вместе с кучкой молодых служанок, и оставалось только ждать смерти.

У двери дровяного сарая стояли двое домашних слуг-охранников. Увидев приближающихся людей, они не смогли их толком разглядеть, но Дай Лань они узнали.

Сижун хриплым голосом произнесла:

— Откройте дверь!

Возможно, её голос был слишком тихим, и слуги не расслышали.

Сижун собиралась повторить, когда Дай Лань сказала:

— Разве вы не слышали приказ госпожи? Откройте дверь!

Двое слуг, при свете фонаря, опустили головы и внимательно их разглядывали, но не двигались.

В дровяном сарае кормилица услышала голоса снаружи и вскрикнула:

— Госпожа, госпожа, спасите меня! Я не хочу умирать! Я виновата перед госпожой, это я виновата перед госпожой, умоляю госпожу, ради тех шестнадцати лет, что я заботилась о вас, спасите мне жизнь!

Слуги словно окаменели, не шелохнулись ни на волосок, лишь осторожно переглядывались, не выказывая ни малейшего намерения открыть дверь.

Гнев Сижун разгорелся. Она шагнула вперёд, взмахнула рукой и влепила им две сильные, тяжёлые пощёчины. Если она не покажет свой гнев, в их глазах будут только хоу-е и старший молодой господин, и они ни во что не будут ставить её, госпожу из усадьбы хоу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Откройте дверь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение