Кто же это был?
Зачем так поступать с ней? Незаметно обесчестил её, а она даже не знает, кто он.
— После того, что случилось с госпожой, госпожа Цай была напугана до смерти и рано утром уехала со своей служанкой.
Цай Синьяо тоже была девушкой из знатной семьи, должно быть, её тоже напугало случившееся. Возможно, в душе она даже радовалась, что поругание и потеря чести достались ей, Сижун, а Цай Синьяо, испугавшись, поспешно увезла служанку, спасаясь из этого неспокойного места.
Обесчестить женщину, разрушить её доброе имя — такое всегда совершали мужчины. Но как он смог проникнуть в усадьбу Чаннин-хоу, в Павильон Яркой Жемчужины, как сумел обойти дворцовых стражей и охранников усадьбы… Это действительно было непостижимо.
Когда-нибудь она докопается до правды и узнает, кто причинил ей вред. Ей, по сути, было всё равно на положение императрицы, но такие методы были просто возмутительны.
Сижун сказала:
— Дай Лань, идём в дровяной сарай!
— Госпожа… — Дай Лань преградила ей путь. — В такое место госпоже лучше не ходить. Дайцинь не смогла защитить госпожу и заслуживает этого наказания.
Сижун изящно изогнула бровь и сурово произнесла охрипшим голосом:
— Дайцинь, как-никак, выросла вместе с тобой и мной, а ты можешь говорить такие бессердечные слова. Ты меня очень разочаровала! Либо веди, либо возвращайся в Павильон Яркой Жемчужины.
Каждое её слово было строгим, без тени уговоров в голосе.
Дай Лань никогда не видела её такой. После пробуждения она словно совершенно изменилась. Дай Лань почти начала сомневаться, та ли это её госпожа.
Сижун больше ничего не сказала и повернулась в сторону дровяного сарая. Дай Лань догнала её и пошла следом:
— Госпожа, осталось всего десять дней до вашей свадьбы и входа во дворец, то место действительно слишком недоброе…
— Тому, что должно случиться, не воспрепятствовать. Неужели я боюсь, что случится ещё что-то плохое?
Вскоре они подошли к дровяному сараю. Издалека увидели свет, оттуда доносились тихие женские рыдания и чьи-то гневные выкрики.
— Дайцинь, это всё ты виновата! Если бы ты хорошо защищала госпожу, с нами бы такого не случилось… Это ты нам навредила, из-за тебя мы лишимся жизни. У-у-у… Я не хочу умирать, мне всего четырнадцать лет…
— Бейте её! Ей самое место в аду, а она ещё и нас безвинно втянула…
Прошло несколько дней, по идее, гнев у всех должен был утихнуть. Случилось такое важное, касающееся жизни и смерти, дело — госпожу обесчестили, и Чаннин-хоу, и старший молодой господин выместили свой гнев на этих слугах.
У них был только один путь: смерть!
Среди этих слуг самой младшей было всего четырнадцать лет, а самой старшей, пожалуй, кормилица.
Она-то думала, что, выкормив будущую императрицу, прославит свой род, но кто бы мог подумать, что в такой критический момент произойдёт несчастный случай. Теперь её заперли вместе с кучкой молодых служанок, и оставалось только ждать смерти.
У двери дровяного сарая стояли двое домашних слуг-охранников. Увидев приближающихся людей, они не смогли их толком разглядеть, но Дай Лань они узнали.
Сижун хриплым голосом произнесла:
— Откройте дверь!
Возможно, её голос был слишком тихим, и слуги не расслышали.
Сижун собиралась повторить, когда Дай Лань сказала:
— Разве вы не слышали приказ госпожи? Откройте дверь!
Двое слуг, при свете фонаря, опустили головы и внимательно их разглядывали, но не двигались.
В дровяном сарае кормилица услышала голоса снаружи и вскрикнула:
— Госпожа, госпожа, спасите меня! Я не хочу умирать! Я виновата перед госпожой, это я виновата перед госпожой, умоляю госпожу, ради тех шестнадцати лет, что я заботилась о вас, спасите мне жизнь!
Слуги словно окаменели, не шелохнулись ни на волосок, лишь осторожно переглядывались, не выказывая ни малейшего намерения открыть дверь.
Гнев Сижун разгорелся. Она шагнула вперёд, взмахнула рукой и влепила им две сильные, тяжёлые пощёчины. Если она не покажет свой гнев, в их глазах будут только хоу-е и старший молодой господин, и они ни во что не будут ставить её, госпожу из усадьбы хоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|