Глава 1. Пролог: Жестокое унижение

Утро в резиденции маркиза Чаннин купалось в лучах зари, словно в парче. Алые перила сияли, золотистая черепица блестела, а павильоны и беседки меняли свой вид с каждым шагом.

Зеленые ветви напоминали облака, а цветы цвели, как парча.

Резные балки и расписные карнизы были прекрасны, словно павильон Линтай или дворец Яогэ, райские чертоги, искусно вырезанные и расписанные.

Две служанки в бирюзовых и пурпурных халатах спешили по дорожке.

Первая несла поднос с обильным утренним завтраком; за ней следовала другая, держа в руках несколько изысканных пирожных необычной формы, сделанных в виде милых кроликов и бабочек. Был еще и поднос со свежими фруктами, блестящими и вызывающими слюнотечение.

Приблизившись к павильону Жемчужины, обе служанки замедлили шаг.

Первая, Дай Лань, тихо предостерегла: — Не будь снова такой опрометчивой. В эти дни матушки из дворца следят очень строго.

Если снова нарушишь правила, боюсь, тебе не позволят стать приданой служанкой.

Дай Цинь надула губы, выражая недовольство: — Знаю! Каждый день одно и то же, у меня уже мозоли в ушах.

Дай Лань вздохнула с облегчением. Выйти замуж в императорскую семью было совсем не то же самое, что в другие семьи. К тому же Вдовствующая императрица прислала в резиденцию двух матушек, чтобы специально обучать дворцовым правилам, и нельзя было допустить ни малейшей небрежности.

Их госпожа в будущем должна была стать императрицей, а они, хоть и служанки, но будущие фрейлины при императрице, поэтому им, естественно, следовало быть еще более осмотрительными в словах и поступках.

Поставив завтрак, Дай Лань тихо сказала: — Поднимись наверх и посмотри. Осторожно помоги госпоже умыться.

Дай Цинь ответила.

Подняв подол юбки, она побежала вверх по ступеням. Поднявшись на второй этаж, пройдя через маленькую прихожую и подняв занавеску, она застыла на месте: в благоухающей спальне царил беспорядок, на полу валялись дудоу, нижний халат и нижние брюки госпожи...

Как здесь могла быть кровь?

Недоброе предчувствие охватило ее. На светло-розовом нижнем халате госпожи были пятна крови. Не успев толком подумать, Дай Цинь вскрикнула: — А-а-а!

Неужели с ее госпожой случилось несчастье?

Дай Лань, расставлявшая завтрак, слегка вздрогнула, услышав крик сверху, и пробормотала: — Дай Цинь, ты правда не хочешь пойти в приданое во дворец?.. — Не договорив, она услышала безумный крик Дай Цинь: — Госпожа! Госпожа, госпожа, что с вами? Скорее проснитесь...

Не раздумывая, Дай Лань бросилась наверх и странно оглядела благоухающую спальню: она была в полном беспорядке, в воздухе витал запах крови.

На белоснежном нижнем халате виднелись пятна крови.

Дай Цинь склонилась над кроватью из сандалового дерева, просунула руки через занавеску и трясла госпожу, зовя ее.

Госпожа, это все еще их госпожа?

Ее красивое лицо было бледным, как бумага, волосы растрепаны, она была совершенно обнажена, лишь слегка прикрыта парчовым одеялом, и находилась в глубоком обмороке.

На ее белоснежном, нефритовом плече ясно виднелись следы укусов; на шее остались следы, глубокие и не очень, красные и лиловые, похожие на отпечатки ягод шелковицы; а на талии остались следы пальцев, будто ее безжалостно сжимали...

На ее белоснежном теле осталось слишком много следов! Свидетельства вчерашнего унижения.

Дай Лань на мгновение растерялась: — Госпожа... что случилось?

Все было слишком очевидно. На кровати из сандалового дерева, на атласных простынях и парчовом одеяле были разбросаны пятна крови, словно яркие, режущие глаз кровавые сливы. Увидев это, обе почувствовали лишь пронзительную, разъедающую боль.

Госпожа Чэнь Сижун из резиденции маркиза Чаннин была обесчещена и унижена!

Это было словно гром среди ясного неба, который мгновенно потряс всех в резиденции маркиза Чаннин. Все замерли, долго не в силах прийти в себя.

Дай Лань пришлось срочно доложить Второй госпоже и Молодой госпоже.

Их госпожа три года назад потеряла родную мать и была единственной госпожой в этой резиденции. С детства ее баловали все, как сокровище. Даже ее спальню назвали "Павильон Жемчужины". Она была истинной жемчужиной на ладони маркиза Чаннин, самой любимой родной сестрой Старшего господина.

Узнав новость, вся семья, конечно, почувствовала боль в сердце.

Будущая императрица потеряла честь до свадьбы — это было огромное событие, потрясшее весь двор.

Скрыть это было невозможно.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пролог: Жестокое унижение

Настройки


Сообщение