Глава 8 (Часть 1)

— ...женщина, как насчет того, чтобы я устроила вам обоим встречу?

— Тронул возлюбленную наложницу (`айфэй`) этого князя (`бэнь ван`)?

Мэй Ушуан недоверчиво посмотрела на улыбающееся лицо напротив, чувствуя подступающую тошноту. Она могла представить себе участь той женщины, и при этой мысли ее глаза наполнились яростью. Ее зрачки, сияющие, как звезды, теперь горели огнем, делая взгляд еще более живым и пронзительным! Она попыталась пошевелиться, но тщетно — без внутренней силы (`нэйли`) она не могла освободиться от блокировки точек.

— Наслаждайтесь обществом друг друга!

Хун Фо зловеще (`гуймэй`) улыбнулась, отчего по спине пробежали мурашки (`мао гу сун жань`). Она бросила взгляд на разгневанную Мэй Ушуан и равнодушно усмехнулась. «Это твой долг. За эту руку я еще медленно с тобой рассчитаюсь!» — В ее глазах мелькнула злоба. Оставшейся рукой она тихо прикрыла дверь, подошла к роскошной карете и молча села на облучок.

Внутри.

Князь Юй жадно разглядывал ее лицо, его суетливые шаги выдавали нетерпение. В его глазах читалось такое сильное вожделение (`юйван`), что оно, казалось, могло испепелить. Его большие руки сжали ее худые плечи. Он начал шептать ей на ухо чувственные (`шаньцин`) слова, пытаясь дразнить (`ляобо`) ее.

— Красавица, не бойся! Этот князь (`бэнь ван`) будет с тобой нежен!

Не замечая унижения (`цюйжу`) в глазах Мэй Ушуан, он попытался коснуться ее неподобающим образом. Улыбка на его губах вызывала желание разорвать его на части. Его низкое выражение лица напоминало пса в период течки, такое же нетерпеливое. Это вызвало у Мэй Ушуан еще большее отвращение (`фаньвэй`). Внезапно к горлу подступила тошнота, но она сдержалась.

Она почувствовала его неуместное прикосновение.

— Убери свои грязные руки!

— Этот князь (`бэнь ван`) уверен, тебе понравится! — Распутный тон князя Юй выдавал его врожденную низость. Некоторые люди таковы от природы — от них исходит аура подонка! Как бы ни была роскошна их внешность, она не может скрыть их грязь! Князь Юй принадлежал именно к такому типу людей. Словно испорченная еда, он вызывал отвращение одним своим видом!

Чувствуя его прикосновения, Мэй Ушуан увидела, как князь Юй медленно наклоняется, чтобы коснуться ее губ. Внезапно ее стошнило, и содержимое желудка (`уцзы`) оказалось прямо на князе Юй. Увидев брезгливость в его глазах, она усмехнулась. Мужчина снова потянулся к ней рукой. Взглянув на его ладонь, она, не раздумывая, впилась в нее зубами. По уголкам ее губ потекли струйки крови (`сюэсы`).

— А-а-а!

Мужчина закричал от боли, и в этот момент дверь внезапно распахнулась. Вошел Хуан Шэнцюань. Увидев руку князя Юй, из которой сочилась кровь, он удовлетворенно усмехнулся. Позади него по обе стороны стояли личные охранники.

— Хорошо укусила!

Князь Юй пришел в себя и попытался выдернуть руку, но обнаружил, что Мэй Ушуан вцепилась слишком крепко. Глядя на его искаженное от боли лицо, Мэй Ушуан улыбнулась с явным желанием отомстить (`баофусин`). Эта грязная рука только что касалась ее, и это была расплата. Почувствовав во рту привкус крови (`сюэсин`) и новый приступ тошноты, она наконец разжала зубы, отпуская руку князя Юй! Ее губы изогнулись в усмешке, капля крови медленно скатилась по подбородку (`сяэ`). Этот алый след придавал ей еще большее очарование!

— Князь Юй, давно не виделись!

Взглянув на обездвиженную Мэй Ушуан, Хуан Шэнцюань прищурился, в его глазах мелькнул мрачный блеск (`югуан`). Его фиолетовые зрачки остановились на ее шее — было очевидно, что его возлюбленную наложницу (`айфэй`) трогали! Когда его взгляд переместился на князя Юй, он стал ледяным. Князь Цюань сжал кулаки так сильно, что на них вздулись вены (`цинцзинь баолу`).

— Князь Юй тронул возлюбленную наложницу (`айфэй`) этого князя (`бэнь ван`)?

— Возлюбленная наложница (`айфэй`), ты признаешь свою вину?

Только тут князь Юй поднял голову и посмотрел на него с некоторым страхом (`цзидань`). Честно говоря, этого князя Цюань, проведшего много лет в походах, он побаивался! Даже наследный принц уступал ему, что уж говорить о нем самом! Услышав вопросительный тон, он натянуто улыбнулся.

— А, это князь Цюань!

— Это ты тронул возлюбленную наложницу (`айфэй`) этого князя (`бэнь ван`)?

— Это… это все та однорукая женщина заставила этого князя (`бэнь ван`)! — Князь Юй посмотрел в его странные фиолетовые глаза, и страх (`цзидань`) в его взгляде усилился! Он был уверен, что этот брат, выросший вдали от двора, был абсолютно безжалостным (`лю цинь бу жэнь`) человеком! В детстве он стал свидетелем того, как тот жестоко расправился с личной служанкой своей матери-наложницы. Тогда ему было всего десять лет!

— Вон!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение