Глава 5. Продвижение. В этом мире кто же не плетёт интриги? (Часть 2)

Услышав это, госпожа Ван побледнела, затем побагровела. Она уже собиралась объясниться, но Хуайский князь холодно усмехнулся:

— Ван Жунъянь — кандидатка в императорский гарем на следующий год. Пусть ведёт себя прилично и ждёт знака отбора.

Госпожа Ван, видя недовольство Хуайского князя, не осмелилась больше ничего сказать и поспешно опустила голову в знак согласия.

Хуайский князь прищурился, затем подошёл к Вэй Инъин и пристально посмотрел на неё. Подняв руку, он тяжело опустил её на плечо девушки и лениво произнёс:

— Ах ты, девчонка, вкус у тебя поистине плохой. Следовало поцеловать меня.

Сказав это и не обращая внимания на выражение лица Вэй Инъин, он потянулся и, покачиваясь, ушёл.

Вэй Инъин смотрела вслед Хуайскому князю. В дальнем конце переулка, под пасмурным небом, ни с того ни с сего посыпались снежинки. Они падали на кончик её носа, принося лёгкую прохладу.

Когда она вернулась во Двор Пауловнии, в комнате уже топилась напольная жаровня и тёплый кан. Рядом с её туалетным столиком стояли ещё три медные жаровни, от которых шёл приятный жар.

Однако, как только госпожа Ван вошла, она приказала служанкам потушить эти три медные жаровни и убрать их.

Во Дворе Пауловнии снова воцарилась суматоха. Никто не мог понять, что задумала госпожа Ван, но все предполагали, что она злится из-за сегодняшнего поступка юной госпожи Вэй.

Изначально сегодня её должны были отправить в резиденцию Чанъиского князя, но из-за случившегося этого не произошло. Чанъиский князь, конечно, не осмелится спорить с Императором, но расправиться с приходящей в упадок резиденцией Гуна ему будет легко.

Хотя Вэй Инъин временно избежала интриг госпожи Ван, последней придётся нелегко в будущем. Можно было только представить, каково ей придётся, когда Чанъиский князь явится к воротам резиденции Гуна с разборками.

Поэтому, видя, как уносят жаровни одну за другой, Вэй Инъин поняла, что госпожа Ван намеренно создаёт ей трудности.

Хотя её семья Вэй пришла в упадок, с детства её любили и оберегали, как зеницу ока. Она выросла доброй и мягкосердечной, поэтому даже видя такое поведение госпожи Ван, она не выказала ни сопротивления, ни недовольства.

Но в следующее мгновение госпожа Ван выхватила из рук Вэй Инъин ароматический мешочек, который та крепко сжимала, и с ледяным выражением лица швырнула его в снег за окном.

Земля была мокрой, и как только мешочек упал, он тут же пропитался грязной талой водой…

Вэй Инъин нахмурилась, её красивые глаза с обидой смотрели на мешочек.

— Ты сегодня навлекла такую беду, что вся резиденция Гуна пострадает! Ты думаешь, что раз Император прикоснулся к этому мешочку, то он стал особенно дорог? Но каждая вещь в этой резиденции дорога мне! Ты расстроена из-за потерянного мешочка, а я не расстроена из-за того, что резиденция Гуна на грани краха?! — Госпожа Ван говорила с покрасневшими глазами, затем снова схватила Вэй Инъин за руку. — Я твоя тётушка, естественно, я желаю тебе добра. Ты смогла привлечь внимание Императора, как я, твоя тётушка, могу не радоваться?

Госпожа Ван всегда действовала так: метод кнута и пряника.

Её поведение было деспотичным и необоснованным, но она умела так всё обставить, что возразить было невозможно. В общем, она была очень хитрой и властной женщиной.

Видя, что Вэй Инъин молчит, госпожа Ван спрятала её руки в свои тёплые, подбитые мехом широкие рукава и сказала:

— Тётушка знает, что у тебя на душе кошки скребут, и ты даже считаешь, что я поступаю несправедливо.

Вэй Инъин смущённо подняла глаза на госпожу Ван.

— Тётушка…

Госпожа Ван укоризненно посмотрела на Вэй Инъин и сказала, словно утешая ребёнка:

— Ты действительно думаешь, что тётушка только что намеренно придиралась к тебе?

Вэй Инъин глубоко вздохнула и опустила взгляд на чашку с чаем перед собой.

— Тётушка учит тебя закону выживания, — госпожа Ван впервые серьёзно посмотрела на Вэй Инъин. — Мужчина, которого ты выбрала, — Император. Место, где тебе предстоит жить, — задние покои дворца. Тебе стало так обидно, когда тётушка выбросила твой мешочек.

— Так вот, тётушка скажет тебе: в задних покоях всё в десять тысяч раз хуже.

— Чтобы продвинуться, там плетут интриги, строят козни, от которых невозможно уберечься, — госпожа Ван посмотрела на падающий за окном снег.

Она говорила правду. Борьба нескольких женщин в задних покоях резиденции — ничто по сравнению с коварством императорского двора… Сейчас в гареме есть только Императрица, Умиротворяющая и Радостная супруга Гуй и Драгоценная Госпожа. А что будет потом?

С таким характером, как у Вэй Инъин, она и трёх дней не проживёт во дворце. Поэтому госпожа Ван намеренно использовала мешочек, чтобы преподать ей урок.

Ради будущего ли, ради выгоды ли, госпожа Ван надеялась, что Вэй Инъин сможет укорениться в гареме и выжить.

— Инъин не хочет бороться и не желает этого, — после долгого раздумья Вэй Инъин всё же высказала свои мысли.

— Задние покои — это мутный омут. Даже борясь, не факт, что выживешь. А не борясь — тем более долго не протянешь, — госпожа Ван посмотрела на пленительное и красивое лицо Вэй Инъин. — Раз уж ты не согласна со мной, я не буду тебя принуждать. Но знай: мужчина больше всего дорожит не самой красивой женщиной и не несравненной, а той, которую не может получить, и той, которую потерял.

Вэй Инъин растерянно посмотрела на госпожу Ван, её тонкие брови слегка нахмурились.

— Не может получить и потерял…

Госпожа Ван взглянула на Вэй Инъин и нанесла точный удар:

— Су Лун стал мужем принцессы Юнъань.

Эти слова попали точно в уязвимое место Вэй Инъин. Слёзы навернулись на глаза и тут же скатились по щекам.

— Чтобы спасти семью Су и Резиденцию Главы Столичного округа, принцесса Юнъань — лучший выбор, — холодно бросила госпожа Ван Вэй Инъин.

Взгляд Вэй Инъин постепенно прояснился. Она холодно смотрела на усиливающийся снегопад за окном.

Верно говорят, в этом мире кто же не плетёт интриги?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Продвижение. В этом мире кто же не плетёт интриги? (Часть 2)

Настройки


Сообщение