Глава 3 (Часть 1)

Спустя несколько дней после случая с вином Янь Цзыцзюнь снова пришла в гости к Су И.

Она принесла с собой корзинку цветных пирожных, приготовленных новым кондитером княжеской резиденции, чтобы угостить Су И.

Пока она раскладывала пирожные на фарфоровом блюде, то почувствовала на себе пристальный взгляд.

— Су И, почему вы так смотрите на меня? Что-то не так?

— Янь Цзыцзюнь, — серьезно произнес Су И.

— Что-то случилось? Говорите прямо, — с любопытством спросила она.

— Спасибо вам, — искренне поблагодарил он.

— Э? За что вы меня благодарите? — Янь Цзыцзюнь была искренне удивлена. Что произошло? Почему он так формален?

— Я хотел поблагодарить вас за заботу обо мне все эти полгода, — спокойно ответил Су И.

Но как только он поднял голову, то увидел, как изменилось ее лицо. В ее глазах читались удивление и печаль.

— Су… Су И, вы… вы уезжаете из Академии? — Янь Цзыцзюнь вдруг стало трудно дышать.

В глубине души она понимала, что этот день рано или поздно настанет, что он вернется к своей младшей сестре. Но не так скоро! Еще немного времени… Ей нужно еще немного времени, чтобы… Она не так много просит…

В ее прекрасных глазах Су И увидел смесь удивления, печали и робкой надежды. Вспомнив ее невольное признание несколько дней назад, он понял, о чем она думает. Она решила, что он прощается с ней перед отъездом.

Почему-то, глядя на нее, он почувствовал, как в нем просыпается нежность, которую он так старательно подавлял.

— Вы хотите, чтобы я уехал? — невольно вырвалось у него.

— Конечно, нет! — тут же ответила Янь Цзыцзюнь.

Но тут же подумала, что не должна мешать ему искать свое счастье. Видеть его таким подавленным в Академии было невыносимо. И хотя ей очень не хотелось расставаться с ним, этот день должен был наступить. Пусть даже он пришел слишком рано. Если он вернется к своей младшей сестре и будет счастлив, то она… будет только рада за него.

— Мы можем остаться друзьями? Куда бы вы ни отправились, напишите мне иногда в Академию. Расскажите, как ваши дела. Я… Я буду скучать, — она опустила голову, пряча от него слезы.

Она всегда была очень сентиментальной. Даже расставание с обычными знакомыми вызывало у нее грусть, не говоря уже о нем. Так что ее слезы были вполне естественны. Янь Цзыцзюнь пыталась найти оправдание своим чувствам.

— Что с вами? — нежная рука подняла ее подбородок.

Видя, как она хмурится и моргает, пытаясь сдержать слезы, сердце Су И сжалось. Он поднял другую руку и рукавом осторожно вытер слезинку с ее щеки.

— Я не собираюсь уезжать, — уголки его губ дрогнули в улыбке, похожей на смирение.

— Что? — она ошеломленно посмотрела на него, и в ее взгляде было трогательное замешательство.

— Вы так хотите, чтобы я ушел? — не удержался он от поддразнивания.

Янь Цзыцзюнь энергично замотала головой.

Вздохнув, Су И посмотрел на нее. В его вздохе не было тяжести, скорее, легкое недоумение.

Последние несколько дней он действительно думал об отъезде из Академии. Это был единственный способ разорвать их запутанные отношения. Но стоило ему увидеть ее, как вся его решимость испарялась. Он не мог оставить ее.

Поэтому, если бы он все-таки решился уехать, то не смог бы попрощаться с ней. Он бы просто не вынес этого. Но если бы он ушел без прощания, ей было бы очень больно. А мысль о ее боли была невыносима для него.

Замкнутый круг. Поэтому, промучившись несколько дней, он решил пока отложить мысли об отъезде.

Но оставаться в Академии и продолжать эти неопределенные отношения он тоже не мог. Он не хотел причинять ей боль. Поэтому он решил рассказать ей все о своем прошлом. Он надеялся, что она поймет, почему он не может ответить на ее чувства, и перестанет тратить на него свою драгоценную любовь. Она заслуживала лучшего, того, кто будет по-настоящему ценить ее.

— Присядьте сюда. Я хочу рассказать вам одну историю, — Су И взял ее за руку и усадил рядом с собой на каменную скамью.

— Су И? — Янь Цзыцзюнь удивленно посмотрела на него. Рассказать историю?

Ее сердце затрепетало от его прикосновения, пусть и мимолетного. Послушно она села рядом с ним.

— Много лет назад жил один старший ученик. Его учитель попросил его позаботиться о своей единственной дочери, младшей сестре, — начал свой рассказ Су И.

С самого детства он обучался у своего учителя и был его самым способным учеником.

Он родился в бедной крестьянской семье, шестым ребенком. Родители не могли прокормить такую большую семью, поэтому его фактически вырастил учитель.

Учитель заботился о нем и очень ему доверял. Для Су И он был не только наставником, но и отцом. Поэтому, когда учитель попросил его позаботиться о младшей сестре, он посвятил себя этой задаче.

Какой бы капризной и своенравной ни была младшая сестра, сколько бы проблем она ни создавала, он никогда не терял терпения. Шли дни, и он полюбил ее. Он был готов на все ради нее, даже отдать свою жизнь.

Учитель очень ценил его и хотел, чтобы он женился на его дочери и унаследовал его школу.

Но однажды младшую сестру похитили. В то время Су И выполнял важное поручение учителя и не мог сразу прийти ей на помощь. Как только он закончил свои дела, то тут же отправился на поиски похитителя. Он хотел вернуть ее, но она отказалась уходить. Она сказала, что всегда считала его старшим братом и не может выйти за него замуж.

Его младшая сестра полюбила своего похитителя и хотела выйти за него замуж…

Услышав это, Янь Цзыцзюнь не смогла сдержать слез.

Ей было так больно! И от того, как сильно он любил свою младшую сестру, готов был умереть за нее, и от того, как эта неблагодарная девушка называла его братом, отказываясь выйти за него замуж. Она так сочувствовала ему!

Она жалела себя, что полюбила мужчину, который любит другую, но еще больше жалела его. Ну как можно было назвать его братом?! Эта младшая сестра просто невыносима! Влюбилась в другого и еще так красиво все преподносит. Если он для нее брат, почему она раньше не сказала ему об этом?!

Как бы то ни было, она была на его стороне. Во всем виновата младшая сестра!

Су И растерялся, увидев ее внезапные слезы. Он не знал, как ее утешить, и только горько усмехнулся:

— Что с вами? Это всего лишь история. Почему вы так расстроились?

Сквозь слезы Янь Цзыцзюнь всхлипывала:

— Вы не понимаете! Мне так жаль этого старшего ученика! Он такой хороший, такой искренний! А эта младшая сестра просто слепая! Ей несказанно повезло, а она… Она просто не ценит его! Растоптала его чувства! О, как несправедлива судьба! — рыдала она.

Мужчина, которого она так хотела, оказался отвергнут другой женщиной. Это было так несправедливо и больно!

Но эти слова она, конечно, не могла произнести вслух, оставляя их в своем сердце.

— Вы говорите, что он хороший, искренний, а его младшая сестра не ценит его? — тихо повторил Су И ее слова, чувствуя, как в его душе разливается тепло.

Она плачет из-за него? Так горько… Она действительно переживает за него, расстроена тем, что его чувства были растоптаны?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение