Озеро Нефритовой Влаги, баржа для увеселений.
После недавнего представления наложницы, у которых были свои планы, стали вести себя сдержаннее и осмотрительнее.
Слухи о том, что характер императрицы сильно изменился, оказались правдой. Даже такая высокомерная особа, как наложница Нянь, потерпела поражение перед ней. Остальным, менее влиятельным, лучше было не испытывать судьбу и не попадаться на глаза императрице.
Так что, проучив одну, чтобы другим неповадно было, Люй Ли наслаждалась покоем. Подперев голову рукой, она прикрыла лисьи глаза, снова чувствуя накатывающую сонливость.
Но в этот момент раздался нежный голос:
— Ваша слуга, Яогуан, приветствует Ваше Величество! Да здравствует император! Десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!
Эти слова привлекли всеобщее внимание.
Красавица в платье цвета лепестков лотоса с вышитыми серебряными нитями красными пионами, с тонкой талией, которую можно было обхватить одной рукой, и сияющими, как звёзды, глазами.
Она была словно нежный цветок, отражающийся в воде, или гибкая ива, колышущаяся на ветру.
Системное уведомление: Активация основной сюжетной линии — Цзи Яогуан.
Системный сигнал вырвал Люй Ли из дремоты. Прогнав сон, она подняла глаза.
Цзи Яогуан, вторая дочь семьи Цзи, рождённая от наложницы первого министра. Простодушная, добрая и наивная девушка.
Наивная… Выпрямившись, Люй Ли постучала пальцами по деревянному столу, выбивая ритмичный стук.
Двоюродная сестра изначальной хозяйки тела была не так проста, как казалась.
То, что Цзи Цяояо после тяжёлой болезни стала слабоумной, было напрямую связано с этой кузиной.
В семье первого министра Цзи было четверо детей: два сына и две дочери. У Цзи Цяояо было два старших брата, рождённых от той же матери, что и она. Все они были законными наследниками.
Что касается Цзи Яогуан, она была единственной дочерью наложницы и во дворце первого министра носила титул второй мисс.
Как ни странно, после рождения Цзи Яогуан её мать больше не могла забеременеть, несмотря на все попытки и древние методы.
Поэтому до сих пор в семье первого министра выросли только два сына и две дочери.
Из дальнейшего сюжета Люй Ли знала, что старшая дочь семьи Цзи, то есть изначальная хозяйка её тела, через год после восшествия на престол погибла от рук наложниц.
Затем её младшая сестра, Цзи Яогуан, вошла во дворец и вступила в борьбу за власть. Она сражалась с наложницей Нянь, с красавицей Чжэн, преодолевая одно препятствие за другим, и в конце концов достигла вершины, заняв место императрицы.
Но, как оказалось, амбиции Цзи Яогуан этим не ограничивались. Не удовлетворившись титулом императрицы, она осмелилась сговориться с внешними силами и убить императора Вэй Цзиньчжи.
После смерти Вэй Цзиньчжи Цзи Яогуан, используя свою красоту, соблазнила государственного советника Цзяо Туна, который был в неё влюблён ещё до её вступления во дворец.
После их тайной связи Цзи Яогуан, от имени нового императора, назначила Цзяо Туна регентом, передав ему бразды правления.
Затем они вместе попытались «почитать императора и изгонять варваров», но не тут-то было. Местные правители подняли восстание, убили вдовствующую императрицу, и верные императору войска захватили столицу, Цинъян.
На этом правление династии Да Дуань закончилось. Страна была разделена на три части, которыми правили три самых могущественных князя. Началась эпоха раздробленности.
Так развивался сюжет, и жизнь Цзи Яогуан была полна драматических событий.
Убийство мужа, разрушение страны — об этих преступлениях даже говорить не стоит.
Но когда Цзи Яогуан боролась с Нянь Яояо за место императрицы, она утопила маленького сына Нянь Яояо в ледяном озере.
После того, как Нянь Яояо впала в немилость и была отправлена в холодный дворец, Цзи Яогуан, уже будучи императрицей, не оставила её в покое. Она подвергла Нянь Яояо жестокой казни жэньчжи: отрубила ей руки и ноги, выколола глаза, отрезала уши, вырвала язык и отрезала нос.
Затем поместила её в глиняный кувшин, поддерживая жизнь женьшенем. Поистине чудовищная жестокость.
Вернувшись к реальности, Люй Ли взяла с тарелки гроздь фиолетового винограда и отправила одну ягоду в рот. Но, несмотря на сладкий сок, брызнувший во рту, из-за потери вкусовых ощущений она ничего не почувствовала.
— Это действительно младшая сестра госпожи императрицы? Почему они совсем не похожи?!
— Тсс, тише! Они рождены от разных матерей, как они могут быть одинаковыми? Говорят, эта вторая мисс должна была родиться старшей и законной наследницей.
Обрывки разговора донеслись до Люй Ли. И действительно, если говорить о внешности, Цзи Цяояо и в подмётки не годилась Цзи Яогуан.
Она выглядела так, словно её подобрали на улице.
Тем временем Цзи Яогуан, казалось, не слышала перешептываний наложниц. Закончив приветствие, она, по жесту Вэй Цзиньчжи, села.
Но перед тем, как сесть, она словно что-то вспомнила, слегка поклонилась и обратилась к Люй Ли:
— Яогуан приветствует старшую сестру. Слышала, что старшая сестра недавно болела, поэтому специально принесла несколько целебных снадобий для укрепления здоровья. Хуа Лао, принеси их старшей сестре!
После её слов служанка Хуа Лао подошла к Юй Яо, которая стояла за спиной Люй Ли с отсутствующим видом, и передала ей небольшой нефритовый флакон.
Добрая и красивая — вот как все описывали вторую мисс семьи первого министра. Неудивительно, что многие считали её истинной дочерью первого министра, а не Цзи Цяояо, рождённую от законной жены.
Интересно.
Вэй Цзиньчжи, видя дружелюбное общение сестёр, не вмешивался в их разговор.
Когда они закончили, он спросил:
— Ты недавно во дворце, тебе здесь удобно? — То, что, несмотря на наличие Цзи Цяояо, дочери семьи Цзи, он всё же взял во дворец Цзи Яогуан, было связано с пророчеством Великого Звёздного Чиновника.
«Девушка из семьи Цзи должна стать императрицей».
В пророчестве не уточнялось, что это должна быть именно Цзи Цяояо, поэтому император, на всякий случай, взял во дворец и Цзи Яогуан, даровав ей титул Шу Фэй и поселив во дворце Гуй Луань Гун.
Сидя с безупречной осанкой, Цзи Яогуан отвечала на вопросы императора, каждое её движение было исполнено грации.
Услышав вопрос императора, Цзи Яогуан мягко улыбнулась и ответила:
— Ваше Величество, у меня всё хорошо, не беспокойтесь обо мне, — её ответ был одновременно сдержанным и очаровательным.
С появлением Цзи Яогуан остальные наложницы на барже словно померкли, потеряв свой блеск.
Пир продолжался недолго. Во время перерыва в песнях и танцах евнух пронзительным голосом объявил:
— Господин государственный советник прибыл!
Как только слова слетели с его губ, гость появился в центре баржи. Не преклоняя колен, он лишь сложил руки в приветственном жесте.
— Приветствую Ваше Величество, — его голос был чистым и холодным, как родниковая вода.
Но его взгляд был прикован к лицу Люй Ли, не отрываясь ни на мгновение.
Вэй Цзиньчжи почувствовал укол ревности, но лишь махнул рукой, приглашая гостя сесть.
Как только Цзяо Тун сел, все взгляды, прежде обращённые к императору, переместились на государственного советника.
За исключением, конечно, Люй Ли, которая снова начала клевать носом под лучами восходящего солнца.
— Ты знаешь его? — спросил Вэй Цзиньчжи.
— Нет, — ответила Люй Ли с отсутствующим видом.
И это была правда. Люй Ли действительно не знала этого государственного советника. А знала ли его Цзи Цяояо — её это не касалось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|