Нельзя капризничать

История о воскрешении слабоумной императрицы Цзи Цяояо быстро разнеслась по гарему.

Служанки и евнухи в свободное время только и обсуждали это удивительное событие.

Тем временем, в разгар лета, под палящим солнцем, Дворец Лотосовой Ряби, где жила Люй Ли, утопал в цветах, являя собой захватывающее зрелище.

Во дворе, в тени густых деревьев, Люй Ли лениво развалилась на шезлонге, закрыв лисьи глаза.

Без своего обычного чарующего и опасного взгляда она казалась совершенно безобидной.

Император Вэй Цзиньчжи, прибыв во дворец, застал именно эту картину.

Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, падали на лицо девушки, словно покрывая его тонким слоем золотой пудры.

Присмотревшись, можно было заметить даже лёгкий пушок на её щеках.

Хотя её черты лица нельзя было назвать классически прекрасными, но всего за несколько дней отсутствия в них появилось нечто невероятно притягательное, от чего невозможно было отвести взгляд.

Невольно понизив голос, Вэй Цзиньчжи окликнул её:

— Проснулась?

Девушка на шезлонге лишь что-то невнятно пробормотала во сне, нахмурив брови, словно выражая недовольство.

Видя, что она не просыпается, Вэй Цзиньчжи подошёл ближе и наклонился, чтобы получше рассмотреть свою маленькую императрицу.

С тех пор, как Цзи Цяояо вернулась с того света, ему казалось, что всё изменилось.

Он, конечно же, тайно приставил к ней людей, чтобы следить за её повседневной жизнью.

Но каждый день он получал один и тот же отчёт: его императрица занималась только четырьмя вещами — вставала, умывалась, ела и спала.

Ничего больше.

Нормально, но в то же время странно.

Разглядывая лицо Цзи Цяояо, Вэй Цзиньчжи слегка нахмурился.

Вскоре стало ещё жарче. Стрекот цикад и кваканье лягушек наполняли воздух. Девушка на шезлонге, казалось, спала беспокойно.

Капельки пота скатывались с её лба к уголкам глаз, создавая странное, завораживающее впечатление.

Вэй Цзиньчжи смотрел на свою маленькую императрицу, вспоминая их последнюю близость. Неожиданно он почувствовал сухость во рту и необъяснимое волнение.

Потеря контроля!

Для молодого императора это было недопустимо!

Его глаза сузились, и он протянул руку к тонкой шее девушки.

Но, помедлив мгновение, он вдруг передумал. Наклонившись, он подхватил девушку на руки и быстрым шагом направился во внутренние покои.

Осторожно уложив Люй Ли на кровать, он, не предпринимая никаких дальнейших действий, приказал слугам позаботиться о ней и вышел.

Как только Вэй Цзиньчжи скрылся из виду, Люй Ли открыла свои чарующие лисьи глаза и слегка улыбнулась.

Прожив сорок восемь тысяч лет, она больше всего ненавидела летнюю жару. В это время года её тело становилось чрезвычайно слабым, но это не означало, что её чувства притуплялись.

Как только Вэй Цзиньчжи вошёл во двор, Люй Ли почувствовала его присутствие.

И не то чтобы она специально прислушивалась, просто аура Вэй Цзиньчжи была ей знакома.

Заметив недобрые замыслы ведьмы, Система, привязанная к Люй Ли, не выдержала и закричала:

— Задание! Чёрт! Я отправила тебя сюда не для того, чтобы ты соблазняла императора!

«За что мне это?!» — Система никак не могла смириться с тем, что ей достался такой беспринципный и озорной носитель.

Лежа на кровати лицом вверх, Люй Ли невинно моргнула, чувствуя, как на неё накатывает новая волна сонливости. В ответ на возмущение Системы она, почти засыпая, лениво пробормотала:

— Я ничего не делала.

Система горько сожалела о своей ошибке, но ничего не могла поделать. Связь с Люй Ли была установлена, и теперь они были связаны, хочет она того или нет.

Что сделано, то сделано. Разве что Люй Ли умрёт… Но вся беда в том, что ей досталась бессмертная ведьма!

Ну не издевательство ли?!

— Маоэр, жизнь длинна, наслаждайся каждым мгновением, — лениво произнесла Люй Ли, словно произнося мантру, и рассмеялась. Но в её смехе слышалась нотка одиночества, словно она стояла на вершине горы, недосягаемая для остальных.

За свою долгую жизнь она видела бесчисленное количество рассветов и закатов.

И поняла, что счастье — самая большая редкость.

— Хмф! Пустые отговорки! Мёртвая женщина! Ты меня бесишь! — снова раздался крик Системы, разрушая едва зародившуюся в душе Люй Ли меланхолию.

Откуда Системе было знать, что эта вечная озорница не способна на настоящую грусть? Даже если бы в следующую секунду весь мир обратился в прах, Люй Ли, вероятно, даже глазом бы не моргнула.

Её сердце было холодным, твёрдым как лёд. Разве можно говорить о чувствах с ведьмой?

Это всё равно что пытаться продать снег эскимосам.

С этой мыслью Система невольно прониклась сочувствием к молодому императору.

Ближе к вечеру, когда сумерки сгустились над Дворцом Лотосовой Ряби, служанки начали носить одно за другим блюда с изысканными яствами.

В покоях Вэй Цзиньчжи и Люй Ли сидели за столом друг напротив друга. Атмосфера была несколько напряжённой.

Заметив, что Люй Ли сделала пару движений палочками и остановилась, Вэй Цзиньчжи спросил:

— Не по вкусу?

Держа в руках палочки из слоновой кости, Люй Ли, не поднимая глаз, ответила:

— Нормально.

Но в её взгляде на мгновение промелькнула леденящая душу ведьминская холодность, от которой Вэй Цзиньчжи нахмурился.

В этом не было ничего удивительного. За свою долгую жизнь Люй Ли давно забыла, что такое вкус еды, ведь пища не была для неё необходимостью.

Можно сказать, что этот ужин с Вэй Цзиньчжи был первым приёмом пищи Люй Ли за долгое время.

Видя равнодушие Люй Ли, император взмахнул рукой, и весь стол с изысканными яствами был убран. Прошло не больше времени, чем нужно, чтобы заварить полчашки чая.

Люй Ли подумала, что на этом всё закончится, но Вэй Цзиньчжи не собирался сдаваться. Он приказал поварам приготовить новые блюда, совершенно другие, и снова накрыть на стол.

— Попробуй, может, что-то понравится, — сказал император.

Люй Ли не могла отказать ему и, сделав вид, что с удовольствием ест, попробовала несколько ближайших блюд.

Но на самом деле она не чувствовала никакого вкуса.

— Чёрт! Эта транжира! — вдруг возмутилась Система. Чёрт! Если бы она была человеком, она бы точно отлупила Люй Ли!

Вэй Цзиньчжи, довольный тем, что Люй Ли ест, спросил:

— Вкусно?

Сделав вид, что наслаждается едой, Люй Ли положила палочки на стол и ответила:

— Угу.

Подперев подбородок рукой, она устало вздохнула. Её лицо было бледным и измождённым.

Сам не притронувшись к еде, Вэй Цзиньчжи наблюдал за Люй Ли. Увидев её усталый вид, он решил, что она заболела, и протянул руку, чтобы коснуться её лба.

Но в этот момент в глазах дремавшей Люй Ли мелькнул блеск, и она резко оттолкнула руку Вэй Цзиньчжи.

Это произошло непроизвольно, её тело среагировало само.

Возможно, ещё не привыкнув к присутствию Вэй Цзиньчжи рядом, Люй Ли всё ещё относилась к нему с настороженностью.

Хм?

В глазах Вэй Цзиньчжи снова промелькнуло любопытство. Он убрал руку, словно пытаясь заглянуть сквозь невзрачную внешность Люй Ли прямо в её душу.

Не обидевшись на её резкость, он заботливо спросил:

— Всё хорошо?

Прикрыв лисьи глаза, Люй Ли потянулась, как кошка.

Затем, посмотрев на Вэй Цзиньчжи, сказала:

— Уже поздно.

Намёк был более чем прозрачен.

На самом деле, Люй Ли не выгоняла его. Просто в эту летнюю жару ей приходилось спать большую часть суток, и сейчас как раз пришло время.

Но любопытство Вэй Цзиньчжи было разбужено, и он не собирался так просто сдаваться.

Позвав евнуха, он решил сегодня же выяснить, что стало с его маленькой императрицей после её чудесного воскрешения.

— Сообщите в Цзин Ши Фан, что я сегодня ночую в покоях императрицы, — приказал он.

Вскоре, отослав слуг, он остался в Дворце Лотосовой Ряби наедине с Люй Ли. Зажглись свечи.

Вэй Цзиньчжи ожидал, что Люй Ли что-то скажет.

Но вместо этого, под его пристальным взглядом, она спокойно встала, сняла платье, ничуть не смущаясь его присутствия.

Затем легла на кровать и тут же закрыла глаза, засыпая.

«Что это за женщина?» — подумал Вэй Цзиньчжи, глядя на спящую Люй Ли. Её дыхание было ровным и спокойным. Он вспомнил её хрупкую фигуру и, сам не понимая почему, почувствовал странное волнение.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Вэй Цзиньчжи снял обувь и верхнюю одежду, а затем лёг рядом с Люй Ли.

Как только он лёг, его ноздри наполнил холодный, пьянящий аромат.

Это было похоже на наркотик! Даже такой сдержанный человек, как Вэй Цзиньчжи, едва мог сопротивляться!

Но, повернув голову, он увидел обычное, ничем не примечательное лицо своей маленькой императрицы, которую раньше он никогда не считал красивой.

А сейчас в нём было что-то странно притягательное.

Откуда это взялось? Ему стало любопытно.

Размышляя об этом, он почувствовал, как его клонит в сон. Аромат, исходящий от Люй Ли, действовал убаюкивающе.

И вот, сам того не ожидая, Вэй Цзиньчжи, который обычно спал очень чутко, быстро заснул.

Но посреди ночи тишину нарушил глухой удар. Молодой император, чертыхаясь, поднялся с пола. Это был уже третий раз за ночь, когда его скидывали с кровати. Что за отношение?!

Такого с ним ещё никогда не случалось!!!

На следующий день в Дворце Лотосовой Ряби снова царила суета. Плотники вносили во внутренние покои новую кровать, настолько широкую, что на ней могли бы уместиться три человека.

Слуги, конечно же, решили, что это знак безграничной любви императора к императрице. Откуда им было знать, как на самом деле прошла его ночь?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Нельзя капризничать

Настройки


Сообщение