Седьмого июля во дворце проходил праздник любования лотосами.
В это время в Дворце Лотосовой Ряби юная служанка Юй Яо была на грани слёз. Её круглое лицо стало ещё круглее от переживаний.
В чём же причина?
Всё дело было в их госпоже, которая слишком любила поспать.
Евнух из внутренних покоев приходил уже трижды, и вот-вот должен был явиться сам император Вэй Цзиньчжи, а их госпожа всё никак не хотела просыпаться.
— Госпожа… проснитесь! Ли Гунгун уже три раза приходил… — со слезами в голосе умоляла Юй Яо.
Люй Ли, лёжа на стуле с закрытыми глазами, произнесла лишь два слова:
— Не пойду.
Во-первых, стояла невыносимая летняя жара, и она чувствовала себя неважно. Во-вторых, в известном ей сюжете не было никакого праздника любования лотосами, так что можно было и пропустить.
Не успела она об этом подумать, как в голове раздался вопль Системы:
— Иди же, чёрт возьми! Я тоже не знаю, что случилось, но сюжет внезапно изменился! Теперь тебе нужно самой активировать задание! Быстрее! Мёртвая женщина, хватит спать!
Система и сама не понимала, что происходит. Сюжет не должен был развиваться таким образом. Откуда взялся этот праздник любования лотосами, она не знала.
Но потом она, кажется, догадалась. Всё дело было в ошибке привязки. Она должна была отправить носителя назад во времени, к церемонии совершеннолетия Цзи Цяояо, когда та ещё не была слабоумной.
Но из-за собственной оплошности она привязалась к ведьме, и это привело к смещению временной линии. Они вернулись к моменту, когда Цзи Цяояо уже умерла.
С этой точки зрения всё становилось на свои места.
В исходном сюжете появился новый персонаж — Люй Ли, которая должна была быть мертва. Это повлияло на судьбы и истории всех связанных с ней персонажей.
В результате сюжет изменился, что, в общем-то, было логично.
Но Системе не хватало смелости рассказать об этом Люй Ли.
Поэтому она решила действовать по обстоятельствам.
— Госпожа, вам нужно идти… — Мёртвая женщина, шевелись же!
С одной стороны, Юй Яо плакала, с другой — кричала Система.
Несмотря на сонливость, Люй Ли с трудом заставила себя подняться.
В конце концов, лучше умереть от усталости, чем от этого шума.
— Хе-хе, госпожа, я сейчас же вас причешу и одену. Сегодня мы затмим всех остальных госпож! Ещё до того, как я пришла в Дворец Лотосовой Ряби, я слышала, что они постоянно вас обижают! — возмущённо говорила Юй Яо, и Люй Ли невольно улыбнулась.
Юй Яо перевели в Дворец Лотосовой Ряби всего месяц назад. Из десятка служанок Люй Ли выбрала именно её. Эта простая девушка уже считала себя союзницей Люй Ли.
Сидя на стуле, Люй Ли позволила служанке возиться со своими волосами и одеждой. Её лисьи глаза были сонными и безжизненными, словно у куклы.
Через какое-то время, когда Люй Ли уже почти заснула, Юй Яо вдруг воскликнула:
— Готово! Наша госпожа — настоящая красавица! Посмотрим, какая из госпож сможет сегодня превзойти вас!
Люй Ли открыла глаза и посмотрела в зеркало. За месяц заботливого ухода её прежде исхудавшее лицо стало полнее и белее, а чёрные волосы постепенно вернули свой блеск.
В сочетании с чарующими лисьими глазами она выглядела довольно привлекательно.
Сегодня Юй Яо сделала ей причёску «струящиеся облака» и украсила волосы несколькими изящными нефритовыми шпильками.
Что касается платья с облачным узором, золотой вышивкой и павлиньими хвостами, то Люй Ли оно показалось слишком роскошным.
Но, подумав, что если она выразит своё недовольство, эта девушка будет возиться с ней ещё дольше, Люй Ли решила промолчать.
Выйдя из Дворца Лотосовой Ряби, Люй Ли остановилась в тени карниза, не решаясь выйти на палящее солнце.
Проницательная Юй Яо тут же вернулась во дворец и через некоторое время вышла с изящным красным зонтиком из нефрита. На зонтике были изображены горные духи и женские демоны. Судя по мастерству исполнения, это была работа известного художника.
Раскрыв зонтик над головой Люй Ли, Юй Яо радостно воскликнула:
— Госпожа, сюда!
Казалось, что нет ничего лучше, чем прогуляться на свежем воздухе.
Люй Ли прекрасно понимала её настроение.
Госпожа и служанка направились к Озеру Нефритовой Влаги (Юй Е Ху), где проходил праздник любования лотосами.
На дворцовой дороге им встретился незнакомый мужчина, преградивший им путь. Юй Яо гневно крикнула:
— Кто ты такой, чтобы стоять на пути нашей госпожи?!
Но она недавно служила во дворце и не знала, что перед ней стоит государственный советник Цзяо Тун, второй человек в империи после императора.
Эта маленькая служанка посмела так грубо разговаривать с ним, не соблюдая субординацию.
Какая наглость!
Люй Ли и без того была раздражена жарой, а тут ещё кто-то преградил ей дорогу.
Вслед за Юй Яо она нахмурилась и сказала:
— Уступи дорогу.
Но высокопоставленный государственный советник, казалось, не собирался говорить. Он просто выхватил из рук Юй Яо красный зонтик и раскрыл его над головой Люй Ли.
Его взгляд был мягким и нежным, заставляя невольно задуматься о его намерениях.
— Ты… ты… ты! Злодей! — возмутилась Юй Яо. В этот момент по дворцовой дороге шли несколько служанок. Подойдя ближе, они поклонились сначала Люй Ли, а затем Цзяо Туну.
Так стало известно, кто этот мужчина.
Юй Яо, которая уже приготовилась обрушить на него град упрёков, тут же прикусила язык и поспешно опустилась на колени.
— Юй Яо приветствует господина государственного советника! Прошу простить мою дерзость, я не узнала вас! — с досадой пробормотала она, опустив голову.
Вот же невезение!
Как она умудрилась оскорбить неуловимого государственного советника, которого редко кто видел?!
Но могущественный чиновник, казалось, даже не взглянул на Юй Яо. Держа над Люй Ли зонтик, он просто сказал:
— Пойдём.
В воспоминаниях Цзи Цяояо упоминался государственный советник Цзяо Тун.
Но эти воспоминания были очень смутные, словно из раннего детства.
Поэтому Люй Ли не могла понять, какая связь была между ними.
Однако в сюжете говорилось, что смерть императора была прямо или косвенно связана с этим государственным советником.
Озеро Нефритовой Влаги было заполнено лодками и баржами для увеселений. Звучала музыка, слышался смех — поистине прекрасное зрелище.
— Императрица прибыла? — спросил Вэй Цзиньчжи, послав за ней человека.
— Нет ещё.
— Я сам за ней схожу!
*
В конце дворцовой дороги Цзяо Тун держал зонтик над Люй Ли, а Юй Яо послушно следовала за ними, не смея произнести ни звука.
В конце концов, она только что оскорбила государственного советника.
Но, похоже, их госпожа была хорошо знакома с ним!
Вэй Цзиньчжи вышел с баржи, чтобы найти императрицу, и, завернув за угол дворцовой дороги, увидел ту, которую так ждал.
Но она шла под чужим зонтиком.
Его охватило странное чувство, и он окликнул их:
— Государственный советник, думаю, вы можете оставить мою императрицу здесь.
В воздухе запахло ревностью.
Услышав голос императора, Цзяо Тун спокойно ответил:
— Ваше Величество, я просто случайно оказался по пути и решил проводить госпожу императрицу.
Но, несмотря на эти слова, Цзяо Тун не собирался уступать Люй Ли императору.
Его властная осанка ничуть не уступала императорской.
Хмф!
Вэй Цзиньчжи подошёл ближе, его взгляд стал суровым. Он взял Люй Ли за руку и встал перед ней, закрывая её от Цзяо Туна.
Затем, посмотрев прямо на государственного советника, без стеснения выразил свою враждебность.
— Хорошо, благодарю вас, государственный советник! — холодно произнёс он.
Император Вэй Цзиньчжи хотел увести Люй Ли, но она остановилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|