Казалось, желая поскорее отделаться от наложницы, император, не говоря лишних слов, отправил Нянь Яояо обратно в её дворец.
Нянь Яояо, довольная распоряжением императора, словно павлин, распустивший хвост, гордо взглянула на Люй Ли и, в сопровождении евнуха, величественно удалилась.
Нянь Яояо была одной из самых любимых наложниц Вэй Цзиньчжи. Она происходила из семьи командующего войсками и до замужества считалась одной из самых знатных девушек города Цинъян.
По натуре она была капризной и жизнерадостной, но при этом очень ревнивой.
Поэтому в инциденте с отравленным вином, несомненно, была замешана и Нянь Яояо.
После её ухода воздух во дворце словно стал чище.
Люй Ли снова перевела взгляд на Вэй Цзиньчжи.
Вспомнив о недавней близости императора и Нянь Яояо, она прищурила свои лисьи глаза.
— Это первый и последний раз. Если она ещё раз тебя тронет, я отрублю ей руки.
Вэй Цзиньчжи смотрел на свою императрицу. Она по-прежнему была хрупкой и худой из-за постоянного недоедания, её лицо было бледным и осунувшимся.
Когда-то полное, лицо классической красавицы теперь имело впалые щеки.
Но, как ни странно, ему это нравилось.
Особенно её глаза.
Интересно.
Вэй Цзиньчжи наклонился к ней, его голос звучал игриво:
— О, когда это моя императрица стала такой смелой? — Возможно, путешествие к вратам смерти изменило её характер. Глупость императрицы чудесным образом исчезла, но никто не знал, притворялась ли она раньше или действительно была слабоумной.
Не отступая, Люй Ли, услышав его слова, улыбнулась.
Её окутывал лёгкий аромат сосны, от которого по телу разливались приятные ощущения.
— Всегда такой была. Привыкнешь.
Нагло!
Слишком нагло!
Император Вэй Цзиньчжи наклонился ещё ближе, его губы почти касались уха Люй Ли. Он прошептал:
— Моя императрица, побывав на волоске от смерти, стала гораздо интереснее, чем раньше, когда притворялась глупой. Ты хоть помнишь, кто ты такая? — Взгляд императора скользнул вниз, к её хрупкой фигуре, в его голосе слышалась насмешка.
— Интересного ещё много будет, сам увидишь, — хитро улыбнулась ведьма, прищурив лисьи глаза.
— А если я захочу попробовать прямо сейчас? — Интерес императора был разбужен, и так просто его не унять.
Но он не знал, что хотя тело осталось прежним, внутри него теперь находилась душа ведьмы, прожившей сорок восемь тысяч лет и обожавшей забавляться.
Кто окажется в проигрыше, было совершенно очевидно.
Люй Ли поднялась. Теперь их разделяло лишь лёгкое дыхание.
Она подняла руку и тонкими, нежными пальцами провела по щеке молодого императора.
Затем их лбы соприкоснулись, губы почти слились в поцелуе.
Император уже закрыл глаза в предвкушении.
Но вместо этого раздался ленивый смех, смешавшийся с шумом дождя, барабанившего по листьям бананов за окном. Его объятия опустели.
Открыв глаза, император увидел перед собой миниатюрную фигурку. Уголки её губ были приподняты в улыбке, а в глазах играли тысячи искр, от которых невозможно было отвести взгляд.
Вэй Цзиньчжи вдруг вспомнил, как, будучи ещё наследным принцем, он слышал слухи о том, что покойный император хочет выдать за него дочь семьи Цзи.
Движимый любопытством, он тайно покинул дворец, чтобы увидеть эту девушку, о которой в городе Цинъян ходило столько разных толков.
Но, обойдя весь дом семьи Цзи, он так и не смог её найти.
Первый министр Цзи сказал, что его дочь, Цзи Цяояо, больна и не может принимать гостей.
Не желая настаивать, Вэй Цзиньчжи ушёл.
Каково же было его удивление, когда перед самой свадьбой он узнал, что Цзи Цяояо стала слабоумной, и ему предстоит жениться на дурочке.
Что ж, жениться, так жениться.
В конце концов, он не мог ослушаться предсмертной воли своего отца. К тому же, Вэй Цзиньчжи не испытывал особого отвращения.
Он просто поселит её во дворце, неужели огромная резиденция наследного принца не сможет прокормить ещё одного бездельника?
Пока она будет вести себя тихо и не создавать проблем, Вэй Цзиньчжи всё устроит.
Наконец, состоялась свадьба. В первую брачную ночь Вэй Цзиньчжи не мог воспользоваться слабоумием своей новой жены, поэтому не стал её посещать.
Он провёл ночь в кабинете.
Затем он взошёл на трон. Дни и ночи были заполнены государственными делами. Вдовствующая императрица постоянно напоминала ему о необходимости продолжить род (Кайчжисанье), и в гареме появились новые наложницы.
В суете дел он совсем забыл о слабоумной императрице, живущей в Дворце Лотосовой Ряби.
Когда евнух доложил о её смерти, ему потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, кто она такая.
Её смерть была ожидаемой.
Ведь гарем — опасное место, и для девушки со слабым здоровьем, занимающей столь желанное для многих положение, ранняя смерть была, пожалуй, избавлением.
Но, увидев её сейчас, воскресшую из мёртвых, он понял, что его императрица — весьма интересная особа.
— Выясните, что произошло, — выйдя из Дворца Лотосовой Ряби, Вэй Цзиньчжи первым делом приказал своим доверенным лицам расследовать обстоятельства внезапной смерти Цзи Цяояо.
— И ещё, пусть кто-нибудь присмотрит за императрицей. Обо всём докладывать немедленно.
— Слушаемся!
Хотя тайная стража (Аньвэй) не должна была сомневаться в приказах своего господина, услышав распоряжение Вэй Цзиньчжи, телохранители недоумённо переглянулись. Когда это хозяйка Дворца Лотосовой Ряби стала так важна для их императора?
(Нет комментариев)
|
|
|
|