Глава 20: Маленький мастер рыбалки

Ян Жо говорила сама с собой, а Ван тем временем задумалась: — Ты узнала, сколько калыма дают?

Ян Жо опустила ресницы. Она знала, что для матери важны только деньги, а не её старшая дочь.

Её тон стал немного резким: — Не знаю.

Ян Жо почувствовала, как ей сильно ткнули пальцем в макушку: — Не узнала то, что нужно было узнать! Почему ты не спросила о самом главном? Умираю от злости!

— Мама, я не согласна на этот брак, независимо от суммы калыма! — Сказав это, Ян Жо громко хлопнула дверью и убежала.

— Эй, ты, девчонка! Что ты себе позволяешь? Я твоя мать, или ты моя мать? Совсем с ума сошла! Брак Цуй — не твоё дело, чтобы указывать! — Ван в ярости уперла руки в бока, притоптывая, и хотела броситься за Ян Жо.

Но Ян Жо уже убежала. Она добежала до окраины деревни. Ей нужно было дождаться Ян Цуй и спросить её мнение.

Выше деревни Сицай возвышалась величественная гора Цинлин. Деревня Сицай располагалась у подножия этой горы.

Как говорится, кто живёт у горы, тот кормится горой, кто у воды — тот кормится водой. Раньше многие жители деревни Сицай жили охотой.

Но несколько лет назад на горе появился тигр, и один человек погиб. С тех пор охотников на горе стало намного меньше.

Во-первых, власти из-за тигра закрыли доступ вглубь горы, чтобы люди не могли туда легко попасть.

Во-вторых, сейчас в стране царил мир и спокойствие, начали развиваться лёгкая промышленность, появились рудники, чернильные и красильные мастерские. Поэтому тех, кто кормился горой, становилось всё меньше.

Многие предпочитали работать на кого-то и зарабатывать стабильные деньги, а не рисковать.

Поэтому в горах, кроме тех, кто рубил дрова, людей было немного.

Если крестьянам нужно было рубить дрова, они делали это на окраине горы, недалеко от деревни Сицай.

Дрова рубили на внешней стороне горы, поэтому Ян Жо ждала Ян Цуй у подножия.

Когда Ян Жо вышла из дома, она взяла с собой большой мешок и лопату. У подножия горы она выкопала полмешка красной глины.

Красная глина лучше подходит для засолки яиц, чем жёлтая, потому что она более вязкая. Когда соль смешивается с красной глиной, это ускоряет созревание солёных яиц.

Выкопав глину, Ян Жо села и стала ждать.

Она ждала, ждала, но Ян Цуй так и не появилась.

Солнце палило нещадно. Хотя сейчас был только март, под прямыми лучами солнца её лицо быстро покраснело.

Прохожие с любопытством смотрели на неё.

Ян Жо всё больше нервничала.

Она увидела неподалеку очень большой водоём, и в нём плавало много рыбы.

Ян Жо, которая давно не ела мяса, тут же почувствовала сильное желание.

«Хе-хе, поймать пару рыбок и съесть — тоже неплохо», — подумала она.

Она быстро побежала домой, взяла ведро и немного рыболовной лески.

У обычных крестьян были только простые рыболовные сети. Здесь не было профессиональных рыболовных лесок, поэтому Ян Жо пришлось обойтись тем, что есть.

Она нашла дома несколько вышивальных игл, накалила их на огне и сделала из них рыболовные крючки.

Взяла мотыгу, выкопала у дома немного дождевых червей, схватила горсть кукурузной муки и вышла.

Дома нашлись бамбуковые палки подходящей длины, и Ян Жо сделала из них простые удочки.

Хотя всё было очень примитивно, Ян Жо была уверена, что сможет поймать рыбу.

В прошлой жизни Ян Жо, помимо приготовления еды, увлекалась рыбалкой. Её приманка была универсальной.

Какую бы рыбу ни ловила, стоило ей клюнуть на её приманку, как она тут же попадалась на крючок.

Тогда она даже смеялась с друзьями, что собирается запатентовать свою универсальную приманку.

Кто бы мог подумать, что патент она так и не получит, а в древности её рыболовные навыки пригодятся.

Всё было привычно, только удочки уж слишком примитивны.

Всё равно нужно было ждать Ян Цуй, поэтому она просто закинула удочки в воду и наслаждалась древним отдыхом, отличающимся от современного.

Благодаря тому, что Ян Жо бросила в воду кукурузную муку, там, где она закинула крючок, вскоре собралось много мелкой рыбы.

Увидев, что рыба клюёт, Ян Жо оставалась неподвижной.

Её целью, конечно, была крупная рыба.

Поскольку черви были на крючке, рыбе было не так просто сразу съесть наживку.

Поэтому только жадная рыба сразу заглатывала крючок, пытаясь проглотить еду.

Ян Жо ждала именно такую жадную и смелую рыбу.

Прошло около двадцати минут, но крупная рыба так и не появилась. Ян Жо не спешила, пристально глядя на воду.

Внезапно она увидела, как впереди промелькнула линия на воде. Её глаза тут же загорелись, и она снова тихонько бросила в воду немного кукурузной муки.

Как и ожидалось, аромат кукурузной муки привлёк внимание крупной рыбы.

Более сильная линия на воде медленно двинулась к ней. Ян Жо крепко держала удочку, не двигаясь.

Она не отрывала глаз от воды, пристально наблюдая.

Удочка слегка дёрнулась. Ян Жо поняла, что рыба начала осторожно пробовать наживку.

Но её наживку было не так просто взять.

На губах Ян Жо появилась лёгкая улыбка, и она спокойно ждала, пока рыба полностью попадётся на крючок.

Наконец, терпение было вознаграждено. Удочка непрерывно дрожала. Ян Жо почувствовала, как рыба изо всех сил бьётся. Она резко подняла удочку из воды, и на крючке оказалась крупная пёстрая толстолобик весом около трёх цзиней.

— Ха-ха, сегодня будет свежий рыбный суп! — тихонько пробормотала Ян Жо.

Когда Ян Жо только начала ловить рыбу, другие не понимали, что она делает, и тихо перешёптывались.

Потом, увидев, как она серьёзно сидит, как старый монах в медитации, и закидывает удочку в воду,

некоторые засмеялись: — Эта девчонка играет в рыбалку, как взрослые. Так разве можно поймать рыбу?

— Вот уж витает в облаках.

— Да уж, в прошлом месяце господин Ян приезжал сюда с профессиональными снастями, но поймал всего несколько рыбок, да и те были крошечные.

— Если она так поймает, это просто чудо.

Ян Жо слышала, как люди позади перешёптываются и показывают на неё, но не возражала, лишь не позволяла подходить слишком близко.

По её словам, это могло спугнуть рыбу.

Когда она с первой попытки поймала такую большую пёструю толстолобик, это произвело фурор.

Люди хотели подойти посмотреть, но Ян Жо их остановила.

— Хотите посмотреть на рыбу — пожалуйста, но на расстоянии пяти шагов. Если спугнёте мою рыбу, сможете возместить мне убытки?

Зеваки, увидев, какая Ян Жо дерзкая, выразили недовольство, но в итоге никто не осмелился пересечь установленную ею границу в пять шагов.

Ян Жо продолжала терпеливо ждать, и другие, видя, как она сосредоточена, тоже стали наблюдать.

Потом кто-то увидел движение в воде и невольно вскрикнул, но Ян Жо сердито на него взглянула.

На этот раз никто не осмелился произнести ни звука. Но вскоре снова клюнула рыба. — Хе-хе, народ, смотрите внимательно! Что я на этот раз поймала?

Эта карп весил целых пять цзиней. Ян Жо собралась с силами, поняв, что рыба на крючке, и умело вытащила её.

Стоявшие рядом люди остолбенели. Ого, живой, бьющийся карп весом больше пяти цзиней!

Неужели она его поймала?

Ян Жо поставила рядом маленькое ведро, наполнила его наполовину чистой водой и ловко сняла рыбу с крючка. Рот рыбы совсем не повредился, она выглядела целой и невредимой, поэтому её внешний вид был особенно хорош.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение