Глава 9: Смысл

Ян Жо знала, что её слова определённо тронули девочку, но этого было недостаточно.

Потому что мужчина средних лет присел на корточки перед её лотком и молчал, словно что-то высматривая.

Ян Жо тут же взяла чистую бамбуковую палочку и наколола на неё маленький кусочек цинтуаня для дегустации.

— Это образец, который сделала сестра, можно попробовать. Сестрёнка, попробуй, какой вкус.

— Дядюшка, даже если вы не купите мои сладости, ничего страшного, вы тоже можете попробовать.

Возможно, его тронул чистый, искренний взгляд девушки, в котором не было ни капли фальши.

Мужчина с сомнением взял из рук Ян Жо бамбуковую палочку.

Он со странным выражением лица посмотрел на зелёный шарик из теста.

— Откуда это? Ты сделала?

Ян Жо улыбнулась: — Это сделали взрослые дома, я просто отвечаю за продажу.

Ли Минтан кивнул, подумав: «Вот это уже больше похоже на правду».

Он подумал, что такое изысканное изделие должно быть работой мастера, а не такой юной девушки.

Поэтому под выжидающим взглядом Ян Жо он съел цинтуань.

Сначала он ощутил шелковистую текстуру с лёгкой прохладой.

Затем почувствовал, как нежная, гладкая масса скользнула по горлу, и только потом вкус медленно раскрылся во рту.

Ароматный, сладкий, мягкий и клейкий, с удивительно правильным вкусом.

Хм!

Ли Минтан незаметно для себя съел один кусочек и погрузился в раздумья.

Он не удержался и откусил ещё.

Мысли медленно потекли: мука, кажется, самая обычная, а начинка, вкус? Похоже на самые простые дикие травы.

Но как из таких обычных ингредиентов мог получиться такой замечательный вкус?

— Девочка, у этого пирожного есть название? Почём продаёшь?

Увидев выражение лица и задумчивость Ли Минтана,

Ян Жо примерно поняла: этот человек определённо заинтересовался её цинтуань.

Иначе у него не было бы такого выражения лица.

— Цинтуань. Это означает «туаньтуань юаньюань» — единение, благополучие и прекрасную жизнь.

— А фигурки двенадцати знаков зодиака и разных персонажей добавлены для того, чтобы это лакомство приносило людям радость.

— Десять вэней за штуку, купите десять — одиннадцатый в подарок.

«Какая интересная девочка», — подумал Ли Минтан.

Ответ Ян Жо снова его немного удивил.

Её способ продажи показался ему очень свежим.

На этот раз он приехал в этот захолустный городок с определённой целью.

Он подумал: «Может быть, эта девочка — неожиданная удача в моём путешествии на запад?»

— Хорошо, я забираю всё, что у тебя в корзине, — сказал Ли Минтан.

— Ой, спасибо, дядюшка! — радостно ответила Ян Жо.

Маленькая девочка к этому времени уже с восхищением разглядывала другие фигурки животных. Услышав слова мужчины,

она тут же обняла его за шею и чмокнула в щёку.

Её лицо расплылось в счастливой улыбке.

— Спасибо, дядюшка! Юйэр так рада!

Ли Минтан, конечно, не ожидал такой реакции от девочки и от души рассмеялся.

Однако Юйэр не хотела уходить. Она робко потянула Ян Жо за одежду: — Сестричка, я хочу послушать другие истории.

— Хочу послушать историю про Фею Чанъэ. Она очень красивая? Она правда живёт на луне и не падает?

Ян Жо улыбнулась и взяла Юйэр за руку: — Потому что Чанъэ — фея, у неё есть небесная магия, она умеет летать на облаках и владеет заклинаниями.

— Сестричка живёт на восточной окраине деревни Сицай. Если будет время, приходи ко мне в гости в любое время.

— У меня в запасе ещё много историй.

— А, правда можно? — Лицо Юйэр вспыхнуло от волнения, но тут она вспомнила строгие семейные правила, и её взгляд померк.

Однако она знала, что мама её очень любит, да и этот дядюшка тоже. Поэтому её маленький мозг уже начал придумывать план.

Она взяла Ли Минтана за руку: — Тогда дядюшка пойдёт с Юйэр, да? Давай скрепим мизинцы, и не говори папе.

Ли Минтан улыбнулся и легонько щёлкнул девочку по носу.

— Хорошо, дядюшка тебе всё обещает. Кто же устоит перед нашей очаровательной Юйэр?

Только тогда Юйэр радостно улыбнулась. Ли Минтан встал и полез за деньгами.

У Ян Жо было тридцать цинтуань, что составляло триста вэней.

Однако он достал пятьсот вэней.

— Твои цинтуань очень интересные. Наверное, тебе, такой юной девушке, нелегко вот так появляться на людях.

— Вот пятьсот вэней, сдачи не нужно.

Ян Цин, услышав, что мужчина даёт так много лишних денег, не смогла скрыть волнения в своих красивых глазах.

Ян Жо же не хотела брать лишнего, но сдачи у неё не было. Она сказала: — Дядюшка, я не могу просто так взять ваши деньги. Давайте так: эта бамбуковая корзина будет вам в подарок.

— Хотя, по правде говоря, я всё равно остаюсь в выигрыше.

Услышав слова Ян Жо, Ли Минтан рассмеялся: — А ты, девочка, весьма порядочная. Меня зовут Ли Минтан, я живу в городе, в доме семейства Ли. Если у тебя возникнут трудности или появятся новые лакомства, можешь приходить ко мне.

Ян Жо не знала, кто такие семейство Ли, и подумала, что он говорит из вежливости. Она ответила: — Тогда Ян Жо благодарит дядюшку Ли.

Ли Минтан взял корзину с цинтуань и спросил: — Девочка, хочу спросить тебя об одном человеке. Ты знаешь старика по имени Ли Даю?

— Он раньше был охотником, очень умелым.

Ян Жо растерянно покачала головой: — Не знаю.

Ли Минтан понимал, что надежды мало, но всё же вежливо попрощался с Ян Жо взмахом руки.

Когда Ли Минтан и Юйэр ушли, Ян Жо, Ян Цин и Ян Фань, держа в руках пятьсот вэней, подпрыгнули от радости.

Это были первые деньги, заработанные Ян Жо в древности. Хотя по сравнению с современными деньгами эти медные монеты были жалкой суммой,

Ян Жо очень их ценила.

Ян Цин завела разговор о том, что Ян Жо не хотела брать лишние деньги у мужчины.

Ян Жо сказала: — То, что не наше, брать нельзя. Это основной принцип человеческого поведения.

Ян Цин лишь фыркнула, считая Ян Жо глупой.

То, что Ли Минтан скупил все цинтуань у Ян Жо, привлекло внимание многих людей.

Главным образом потому, что цинтуань, сделанные Ян Жо, были поразительно похожи на настоящих зверушек и выглядели очень аппетитно. Постепенно зевак становилось всё больше.

Ян Жо снова начала свою рекламную кампанию, рассказывая увлекательные истории и предлагая попробовать образцы.

Вскоре начали подходить отдельные покупатели и покупать по одному-два цинтуаня.

К полудню все шестьдесят цинтуань, которые брат и сёстры принесли с собой, были распроданы.

Это составило шестьсот вэней, а учитывая дополнительные деньги от Ли Минтана, у них на руках было около восьмисот вэней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение