Глава 5. Затуманенные мысли, как дымка (Часть 1)

— Ваше Величество, благодарю вас за оказанную честь Сюньшую и за награду для Лань'эр, — произнес Е Цзысюй, не смея проявлять высокомерие после похвалы императора. — Сын наложницы Хуэй действительно оправдал ваши ожидания. Этот мальчик умен и, безусловно, является подходящим кандидатом на престол.

Даже сам Е Цзысюй не верил своим словам. Он понимал, что его жена не хотела, чтобы император, оказывая им семье почести, слишком возвышал их.

Ваньюэ оберегала семью и его самолюбие.

Жаль наложницу Хуэй, которая не дожила до того дня, когда ее сын взойдет на трон.

Вероятно, такова была ее судьба.

— Это и твоя заслуга, что он так хорошо воспитан, — сказал император, радуясь успехам своего любимого сына. — Хорошо, что ты рядом со мной, иначе Поднебесная могла бы сменить правителя.

— Ваше Величество уже оказали семье Чансунь высшие почести. Боитесь волчьих амбиций?

И во дворце, и при дворе повсюду были люди Чансунь.

Императрица вложила все свои силы в своего сына Мужун Хаоли.

— Отец, учитель, примите мой поклон! — раздался голос.

— Ваше Величество, позвольте мне поклониться, — произнес женский голос.

— Ваше Величество, приветствую вас, — послышался третий голос.

Поклоны троих прервали разговор императора и Е Цзысюя.

Каждый раз после окончания аудиенции император прогуливался по императорскому саду.

Мужун Хаочэнь, естественно, знал об этом.

— Ты Е Илань? — спросил император.

Она подняла голову и увидела, как император смотрит на нее с нескрываемой радостью. — Ты действительно как две капли воды похожа на свою мать. Недаром я сам назвал тебя первой красавицей Сюаньду.

Мать? Император знал ее мать?

Но зачем он вдруг пригласил ее во дворец?

— Пройдемтесь, — сказал император, глядя на своего сына с показным безразличием, которое мог понять только отец. — Мне нужно кое-что обсудить.

Е Сюньюй тут же догадался: — Ваше Величество говорите о поездке? Я уже распорядился о подготовке дворцовой стражи.

Мужун Хаочэнь заранее предупредил его об этом. Но Е Сюньюй не ожидал, что Е Илань пригласят во дворец сразу после ее совершеннолетия. Это был прецедент, который ясно показывал, насколько император ценит семью Е.

— Цзысюй, ты видишь какие-либо недостатки в своем сыне? — спросил император, улыбаясь. Он вспомнил, как Е Цзысюй постоянно жаловался на своего сына, и поддразнил его: — Ты слеп, раз не видишь его достоинств.

— Я подумал, что нам стоит разбить лагерь в Чуньжи Ецюн. Смена обстановки пойдет всем на пользу. Я позвал сегодня Илань, потому что ей исполнилось восемнадцать, и ей тоже стоит посмотреть мир.

Е Илань удивилась. Она не понимала, зачем брать ее с собой в поездку, и почему ее одну пригласили во дворец, а остальных отпустили.

— Отец, как думаешь, о чем император говорил с Лань'эр? — спросила Чансунь Уцзи.

Е Цзысюй понимал, что, возможно, увидев Лань'эр, император не смог забыть прошлое.

— Лучше не гадать о мыслях императора. Возможно, это что-то личное.

Мужун Хаочэнь молчал. Он не понимал сегодняшнего поведения отца. Он видел, как император и Е Илань о чем-то говорили, но не хотел знать о чем.

Возможно, в тот момент он уже догадывался.

Сны о другом берегу, порхающая бабочка сна.

Император лично проводил Е Илань до городских ворот и долго с ней беседовал. Но она так и не узнала, какую тайну хранили император и ее мать, о которой молчал даже отец.

Он лишь сказал, чтобы она ехала, а сам вернется домой.

Зачем ее вообще вызывали во дворец?

Она не понимала, и никто не говорил ей правды.

Когда она уже садилась в паланкин, ее окликнули.

— Госпожа Е!

Это был Мужун Хаоли.

— Приветствую шестого принца, — поклонилась она. Если бы не Няньцин, она бы не узнала его.

— Откуда вы знаете, кто я? — спросил он с лукавой улыбкой. — В ту ночь я вам не представлялся.

— Мне сказал телохранитель моего брата. Чтобы я знала, к кому обратиться в будущем.

— Понятно, — задумчиво ответил Мужун Хаоли.

Он только что вышел из покоев матери и встретил ее. Они только что говорили о ней, какое совпадение. — Что вы делали во дворце?

— Меня пригласил император, чтобы обсудить некоторые вопросы, касающиеся поездки.

Она обещала императору никому не рассказывать об их разговоре.

Поэтому ей пришлось солгать.

Конечно, дети семьи Е были в особом положении у императора. Он даже пренебрег дворцовым этикетом. Его явно связывала с семьей Е какая-то тайна.

— Позвольте мне вас подвезти, — попросил Мужун Хаоли.

Он ждал ее ответа, не желая упускать такую возможность.

Возможно, он был очарован ею и хотел завоевать ее сердце.

— Госпожа, но… — начала Цайфэн. Она переживала, что ее госпожа еще не замужем, а шестой принц ведет себя слишком вольно.

Е Илань дернула Цайфэн за рукав и подмигнула ей. — Ничего страшного.

Мужун Хаоли помог ей сесть в карету, нежно взяв ее за руку, боясь сделать ей больно.

Цайфэн была недовольна. Няньцин строго-настрого запретил ей оставлять госпожу наедине с другими мужчинами. Если он узнает об этом, ей не поздоровится.

Сидя снаружи, она постоянно оглядывалась, но из кареты не доносилось ни звука.

Ее госпожа была не из тех, кто легко идет на контакт, и сейчас, вероятно, смущалась.

— Госпожа Е, вы собираетесь молчать всю дорогу? — спросил Мужун Хаоли, не выдержав. Он так и не услышал от нее ни слова.

Его голос заставил сердце Е Илань затрепетать. Она растерялась. — Нет, просто я не знаю, о чем с вами говорить.

Он не отводил от нее взгляда. Раньше ему были безразличны женщины, но эта девушка вызывала в нем особые чувства. Ему хотелось заботиться о ней.

Особенно после той ночи, когда она обняла его. Тогда у него возникло желание. Он хотел ее, это было его самым заветным желанием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Затуманенные мысли, как дымка (Часть 1)

Настройки


Сообщение