Е Илань услышала, как старик читает ее стихотворение.
Старик погладил бороду, нахмурив брови. Было видно, что он не совсем понимает смысл стихотворения. Качая головой, он произнес: — Стихотворение, конечно, хорошее, но слишком печальное. Тема была «Без названия», и все же…
— Вы считаете, что оно плохое? — спросила Е Илань. По сравнению со стихотворением юноши, ее стихи действительно были немного грустными. — Красная фасоль — символ любви. Разве вы не слышали о «Изящных игральных костях и красной фасоли»? — терпеливо объяснила она. — Воин на поле боя может погибнуть, и тогда девушка будет одиноко бродить по бесконечному коридору, который подобен их бесконечной любви. Но судьба распорядилась иначе, и возрождение подобно цветению ликориса на том берегу. Она с нетерпением ждет его возвращения, но красные строки в письме увлажняют ее глаза. Кто может понять ее боль? Неужели им суждено, как в истории о ликорисе, вечно скитаться по разным берегам реки забвения, не имея возможности встретиться?
— Госпожа, ваше стихотворение достойно восхищения. Я признаю свое поражение, — раздался голос юноши, до этого молчавшего. Голос его был подобен тающему леднику — холодный, но в то же время нежный и чарующий.
— Эта партия не считается. Ваше «Без названия» — лишь начало, — возразила Е Илань. Она не могла позволить ему поддаваться. — Не стоит скрывать свой талант. Ваше первое стихотворение было слишком простым, но я вижу, что вы способны на большее. Я лишь желаю вам найти свою истинную любовь и прожить с ней всю жизнь.
«Всю жизнь с одним человеком», — мечтала она о такой любви.
Юноша задумчиво опустил глаза и отвернулся, так что Е Илань видела только его тень.
Он не поддавался ей, когда она сказала, что партия не считается. Это было лишь его желание. Она так серьезно относилась к состязанию, что он не хотел разрушать эту возможность.
— Хорошо, пусть будет по-вашему. Предложите тему, — сказал он, не придавая значения счету. Сегодня был праздник Циси, и он хотел просто развлечься.
Е Илань долго не могла придумать тему, которая бы поставила его в тупик. Наконец, старик решил вмешаться.
— Позвольте мне предложить тему для этой партии. Раз уж предыдущая не считается, то эта определит победителя.
Старик огляделся, немного подумал и объявил: — Цветы прекрасны, луна полна, яркие огни фонарей.
Е Илань недоуменно нахмурилась, не понимая смысла этой темы, и начала бормотать себе под нос.
— Цветы в тумане, мысли неясные, свет фонарей на незнакомой дороге освещает путника, — раздался голос юноши.
Он решил задачу! Но как это связано с «Цветы прекрасны, луна полна, яркие огни фонарей»?
Она проиграла. Тема казалась простой, но имела скрытый смысл.
— Госпожа, это вам от того юноши, — сказал старик, протягивая ей подарок. Даже он не понимал, что задумал этот загадочный юноша. Ведь подарок должен был дарить проигравший…
Это был изысканный нефритовый кулон с искусно вырезанной белой магнолией — ее любимым цветком. На двух фиолетовых стеклянных бусинах, свисающих с кулона, едва заметно было выгравировано имя «Лань Чэнь». Такая внимательность говорила о большой любви, скрытой в сердце юноши.
Е Илань не могла принять такой дорогой подарок. Отец постоянно твердил ей, что без труда не получишь награды, поэтому она хотела отказаться: — Господин, это неуместно. Я проиграла, поэтому должна…
— Не стоит отказываться. Мы с вами встретились неслучайно. Я дарю вам этот кулон не из-за проигрыша. Пожалуйста, примите его, — сказал юноша. Он не воспринимал состязание всерьез и хотел подарить кулон тому, кто ему понравился.
— Но объясните мне, пожалуйста, смысл вашего стихотворения?
В тот момент, когда Е Илань задала этот вопрос, они оба одновременно повернулись к ширме. Она хотела увидеть его, а он колебался.
— Госпожа, неужели вы не понимаете? — спросил старик, видя, как слаженно они действуют. — В первом стихотворении юноши были слова «иллюзорный мир». Моя фраза «Цветы прекрасны, луна полна» не означает настоящего счастья. Как сказал юноша, эти цветы и этот туман — лишь иллюзия, обман зрения. А «яркие огни фонарей» — это «двойник мерещится, сердце ждет». То есть только в свете фонарей можно увидеть истинное лицо человека. Два сливающихся силуэта — это один человек.
— Теперь понимаю, — сказала Е Илань. Она поняла, что и тему, и ответ объединяло одно слово — «тень».
Иллюзорный мир — это тень, мираж, нечто нереальное. А тень человека под светом фонаря — это сам человек.
Е Илань не могла не восхититься таким мастерством.
Но она не знала, есть ли у него возлюбленная. Если сердце юноши занято, значит, он уже пленен любовью.
Разве не такого мужчину она искала?
Пока Е Илань задумчиво сжимала кулон в руке, ширма наконец поднялась.
Она наконец увидела его, и улыбка невольно появилась на ее лице.
Перед ней стоял юноша в светло-голубом одеянии. Его длинные брови изящно поднимались к вискам, глаза светились гордостью и непокорностью, прямой нос был подобен далекой горе, а мужественные черты лица сочетались с едва уловимой утонченностью и особым шармом.
Е Илань смущенно отвела взгляд, чувствуя, как в груди бушуют противоречивые чувства: — Господин, я не очень сильна в стихосложении. Надеюсь, когда-нибудь вы сможете дать мне пару советов.
— Разумеется, — ответил он, оглядывая ее с ног до головы. Когда ширма поднялась, его взгляд был спокоен, как вода, без единой ряби.
Глядя на кулон в своей руке, Е Илань все еще чувствовала себя неловко и робко протянула его юноше: — Пожалуй, вам лучше забрать его обратно.
— Не стоит стесняться. Я уже подарил его вам, — ответил юноша, холодно усмехнувшись. Он посмотрел на кулон, словно что-то обдумывая, но потом махнул рукой.
Е Илань не стала настаивать и бережно убрала кулон.
Она задержалась здесь слишком долго и совсем забыла о Няньцине, который ждал ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|