Глава 4. Тихая мелодия флейты, мысли о тебе, как прилив (Часть 1)

Сидя у окна, облокотившись на подлокотник, Е Илань наблюдала, как падают лепестки цветов, уносимые поднимающимся ветром. Как же описать эту щемящую тоску?

Она смотрела на нефритовый кулон в своей руке. Казалось бы, можно было не придавать значения словам Няньцина, но они глубоко ранили ее сердце.

Его слова, сказанные за пределами резиденции, все еще звучали в ее ушах.

Няньцин, глядя на кулон, горько усмехнулся: — Этот нефритовый кулон… я не смею принять его.

— Почему же? Сегодня твой день рождения, — ответила Е Илань. Она не знала, что подарить Няньцину, и решила отдать ему кулон.

День рождения? Он совсем забыл о нем.

Видя, что Няньцин не протягивает руку, Е Илань поспешила объяснить: — Я знаю, что означает подарок в виде белой магнолии. Это подарок шестого принца. Я понимала его значение, но не могла принять его, поэтому…

Няньцин перебил ее. Его темные глаза казались спокойными, но внутри все бурлило. Он презрительно взглянул на кулон: — Госпожа, вы хотите отдать мне то, что вам не нужно? Я недостоин такого подарка. Прошу вас, оставьте этот кулон себе и не показывайте его никому.

— Няньцин, это не так, послушай меня… — Е Илань хотела догнать его, но он уже ушел.

Няньцин, ты же знаешь, что я не это имела в виду.

Тихая мелодия флейты разносилась в прохладном лунном свете.

Услышав звуки флейты, Е Илань, как обычно, приготовила для Няньцина миску лапши. Но сегодня она рассердила его, и боялась, что он не захочет ее видеть.

Войдя в его комнату, она увидела привычную безупречную чистоту. Он не был господином в резиденции Е и у него не было слуг. Он никогда не позволял никому входить в свою комнату и трогать свои вещи, кроме Е Илань.

С миской лапши в руках Е Илань искала Няньцина.

Она нашла его в беседке. Яркий лунный свет озарял его одинокую фигуру, придавая ей особую привлекательность.

— Сегодня твой день рождения, я приготовила тебе лапшу, — сказала Е Илань, поставив поднос на стол и подойдя к Няньцину. — Ты все еще сердишься на меня?

Он молчал, не отрывая от нее взгляда.

Видя, что Няньцин никак не реагирует, Е Илань достала кулон и хотела его выбросить, но Няньцин остановил ее. Она тут же отдернула руку и с негодованием посмотрела на него: — Раз этот кулон тебе так мешает, я его выброшу, и ты перестанешь злиться.

Его губы дрогнули. Он протянул руку и поправил ее растрепавшиеся волосы. Должно быть, она так торопилась, что забыла привести себя в порядок.

— Я не смею сердиться на госпожу, — ответил Няньцин, но тут же замолчал, не зная, что сказать. — Просто… значение белой магнолии… вам известно. Дарить… дарить мне такой подарок… неуместно.

Его взгляд был полон нежности.

Няньцин никогда не злился на нее по-настоящему.

Когда она сердилась, она была похожа на ребенка.

Он понимал это, но не хотел говорить ей об этом.

Каждый день рождения и каждая миска лапши стали их негласным ритуалом.

Она доверяла ему и делилась своими переживаниями. Сама того не осознавая, она стала очень зависима от этого человека неизвестного происхождения.

«Кто посмеет обидеть тебя, того я убью».

Это было обещание Няньцина, их общий секрет.

Он подарил ей нефритовый шпильку в форме белой магнолии. — Вам нравятся белые магнолии, вот я и купил ее, — сказал он.

— Эта шпилька очень дорогая, откуда у тебя столько денег? — с любопытством спросила Е Илань.

Няньцин служил у Е Сюньюя, и каждый месяц Е Илань давала ему деньги. Узнав, что он занял денег у ее брата, она расстроилась: — Если тебе не хватает денег, скажи управляющему. Ты ведь на моей службе, они не посмеют тебе отказать.

С тех пор как Е Илань привела Няньцина в резиденцию, он решил отплатить ей добром. Е Илань относилась к нему не с жалостью, а с заботой.

Он всегда был один, и только Е Илань была к нему добра. Со временем между ними не осталось секретов.

Сначала Е Илань хотела объяснить свои слова, сказанные за пределами резиденции, но Няньцин и так все понимал и не хотел ее слушать. Он лишь сказал, чтобы она хранила кулон при себе и не показывала его никому, ведь это подарок от императорской семьи, и кто-то может иметь недобрые намерения.

Он понимал, что Е Илань восхищается Мужун Хаоли. Она знала об этом, но не хотела признавать, ведь она ничего не понимала в любви.

Возможно, это восхищение уже начало перерастать в нечто большее.

Е Илань водила пальцем по узору на кулоне.

«Чэнь Лань». Что означают эти иероглифы?

Имя его возлюбленной?

Или… какой-то другой смысл?

Она не стала больше об этом думать и, как сказал Няньцин, спрятала кулон.

Но в ее сердце зародилось непонятное волнение.

По сравнению с четвертым принцем, она определенно больше склонялась к шестому. Ходили слухи, что шестой принц был гордецом, но, услышав его стихи, она изменила свое мнение.

Когда-то шестой принц был предметом восхищения многих девушек Сюаньду. Е Илань испытывала к нему любопытство. О четвертом принце она слышала только хвалебные отзывы своего отца.

Ночь прекрасна, как картина, а мысли о тебе, как бушующий океан.

Два дня спустя император приказал Е Илань явиться во дворец.

В этом году ей исполнилось восемнадцать. Среди других девушек она выделялась своей нежной красотой. Она не была ослепительно яркой, но превосходила всех в поэзии, музыке и каллиграфии. В конце концов, ее отец был Великим секретарем, и она не могла быть посредственностью.

Когда стало известно о вызове во дворец, домашняя наставница посоветовала ей нарядиться как можно торжественнее.

Но Е Илань не стала ее слушать и отправилась во дворец в своем обычном наряде.

Свежая и утонченная, изящная и скромная — вот какой должна быть дочь семьи Е.

Впервые отправляясь во дворец, она не чувствовала страха.

Занавески кареты были подняты, и великолепные дворцовые здания становились все ближе. Рядом с ней была только служанка Цайфэн.

— Госпожа Е, прошу вас выйти из кареты.

Сидя в карете, Е Илань услышала голос евнуха. Цайфэн откинула занавеску и помогла госпоже выйти.

Увидев евнуха, Е Илань спросила: — Простите, кто вы?

— Я главный евнух Ся. Его Величество приказал мне встретить госпожу Е, — ответил евнух. Увидев Е Илань, он не осмелился на нее смотреть. По сравнению с другими девушками во дворце, она обладала особым изяществом и благородством. Недаром она дочь Великого секретаря.

— Я впервые во дворце, — сказала Е Илань. — Не могли бы вы оказать мне любезность и позволить увидеть моего брата?

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Тихая мелодия флейты, мысли о тебе, как прилив (Часть 1)

Настройки


Сообщение