Глава 12. Низвержение с пьедестала

Проведя бессонную ночь, Вэй Цы все же встал в половине шестого утра. На столе его уже ждал горячий завтрак. Сначала он не собирался есть, но, увидев аппетитные блюда, все же сел за стол.

Одиннадцатый собрал все документы и, докладывая о сегодняшнем расписании, не заметил, как Вэй Цы съел весь завтрак.

Только когда тарелки опустели, Вэй Цы понял, что объелся.

Он спокойно встал, надел халат и небрежно спросил: — В резиденции новый повар?

Одиннадцатый, немного помедлив, ответил: — Нет, это госпожа Шэнь приготовила.

Вэй Цы замер, а затем молча вышел из Двора Свободного Ветра.

Проходя мимо Сада Встречи Весны, он услышал смех и невольно остановился.

Шэнь Вань, которая вчера вечером рыдала, сейчас вместе с Вэй Цинжань и другими девушками собирала цветы в саду. Ее сияющая улыбка радовала глаз. Сегодня она выглядела гораздо лучше, чем вчера.

Краем глаза Шэнь Вань заметила уходящего Вэй Цы. Услышав от Цин Чжу, что он съел весь завтрак, ее улыбка стала шире.

Девушки сидели за каменным столом, разбирая собранные цветы. Казалось бы, скучное занятие, но они были увлечены.

— Ваньвань, из этих цветов действительно можно сделать ароматические мешочки? — не переставая спрашивала Вэй Цинжань.

Дочери из благородных семей обычно покупали ароматические мешочки в Лавке Румян и никогда не делали их сами.

Шэнь Вань, мягко улыбаясь, ответила: — Конечно. Нужно высушить цветы, которые вам нравятся, растереть их в порошок, добавить дудник китайский, атрактилодес большеголовый и другие травы, и у вас получится уникальный ароматический мешочек.

Слово «уникальный» больше всего понравилось Вэй Цинжань и другим девушкам.

Вэй Яньжань, видя, что Шэнь Вань ведет себя как обычно, все же осторожно спросила: — Ваньвань, я знаю, что вчера произошло… Ты…

— Со мной все хорошо, сестра Яньжань. Не волнуйтесь, — с улыбкой ответила Шэнь Вань.

Ей действительно было хорошо.

Что для нее этот инцидент?

Главное, что после вчерашнего происшествия ее мысли стали яснее. Разве это не прекрасно?

Вэй Яньжань, убедившись, что с ней все в порядке, успокоилась.

— Этот дурак Сюэ И! Я его терпеть не могу! — воскликнула беззаботная Вэй Цинжань. — Он как-то пытался взять меня за руку. Знала бы я вчера, что он к тебе пристает, велела бы Цин Чжу позвать меня, и мы бы вместе его проучили!

Старая госпожа Вэй приказала слугам молчать о том, что случилось с Сюэ И.

Наложница Сюэ, заботясь о своей репутации, тоже не стала бы распространяться об этом.

Вэй Яньжань и другие девушки даже представить себе не могли, что хрупкая Шэнь Вань способна на такую жестокость.

Перебирая цветы, Шэнь Вань осторожно спросила: — Сестра Яньжань, вчера дядя очень мне помог. Я хочу отблагодарить его, но не знаю, что ему нравится. Не хотелось бы сделать что-то не то.

Вэй Яньжань, ни о чем не подозревая, рассказала ей все, что знала.

За этот день Шэнь Вань узнала о Вэй Цы довольно много.

Он сторонился женщин. Ему было уже двадцать четыре года, а у него не было ни наложниц, ни даже служанок.

Он был очень чистоплотным и, возвращаясь домой, первым делом шел в баню, как бы поздно ни было.

Он не любил рыбу, шум, сильные запахи и не терпел, когда кто-то вторгался в его личное пространство.

Шэнь Вань все тщательно записала и положила листок под подушку, рядом с новым кинжалом.

— Прочь с дороги! — раздался разъяренный крик Вэй Сюаньжань. — Шэнь Вань! Выходи!

Шэнь Вань вышла из комнаты и, глядя на взбешенную Вэй Сюаньжань, презрительно усмехнулась.

— Что-то случилось, третья кузина?

Вэй Сюаньжань чуть не лопнула от злости. Она бросилась к Шэнь Вань, замахнувшись рукой, чтобы ударить ее, но та перехватила ее руку.

Прибежавшие служанки, чтобы разнять их, были удивлены действиями Шэнь Вань. «Неужели ее характер изменился?» — подумали они.

Вэй Сюаньжань не могла освободиться и покраснела от гнева.

— Шэнь Вань! Кто тебе позволил? Немедленно отпусти меня!

Она попыталась вырваться, но Шэнь Вань вдруг отпустила ее руку, и Вэй Сюаньжань, отшатнувшись, упала на землю.

Вэй Сюаньжань опешила. Служанки тоже.

Только Шэнь Вань, на губах которой играла холодная улыбка, увидев фигуру, появившуюся у ворот, тут же изменилась в лице, изобразив тревогу и беспокойство.

— Третья кузина, вы не ушиблись?

Она хотела помочь ей встать, но Вэй Сюаньжань оттолкнула ее руку. Звук пощечины был настолько громким, что Вэй Цы услышал его издалека, не говоря уже о криках Вэй Сюаньжань.

— Шэнь Вань! Хватит притворяться!

Она не заметила Вэй Цы и продолжала кричать на Шэнь Вань.

— Это все ты, мерзавка! Ты искалечила моего брата, а мою мать посадили под домашний арест! Я тебя сейчас проучу!

Вэй Сюаньжань хотела броситься на Шэнь Вань, но ее остановил голос за спиной.

— Что здесь происходит?

— Четвертый господин!

Слуги во дворе упали на колени. Даже Шэнь Вань поспешно поклонилась Вэй Цы. Вэй Сюаньжань застыла с поднятой рукой, ее разъяренное лицо выглядело комично.

— Чет… Четвертый дядя…

Вэй Цы окинул ее холодным взглядом и многозначительно произнес: — Если наложница Сюэ не может тебя контролировать, я могу сделать это за нее.

Лицо Вэй Сюаньжань стало белым, как мел. Не смея перечить Вэй Цы, она лишь злобно посмотрела на Шэнь Вань и, стиснув зубы, процедила: — Ты у меня еще поплатишься!

Вэй Сюаньжань, словно побитая собака, убежала. Вэй Цы отвел взгляд и посмотрел на Шэнь Вань, которая стояла перед ним, послушная, как кролик. Не сказав ни слова, он развернулся и ушел.

Шэнь Вань встревожило его поведение. Немного помедлив, она пошла за ним.

— Дядя.

Вэй Цы, который только что снял халат, услышал ее голос и холодно сказал: — Войди.

Шэнь Вань впервые была в комнате Вэй Цы. Обстановка здесь была простой, даже проще, чем в ее комнате.

Шэнь Вань чувствовала себя неловко и теребила рукав.

— Говори, что хотела, — нетерпеливо сказал Вэй Цы.

Шэнь Вань вздрогнула и поспешно произнесла: — Я хотела поблагодарить вас, дядя! За то, что вы сделали вчера… и сейчас…

Вэй Цы равнодушно кивнул. — Если все, можешь идти.

Шэнь Вань пробыла в его комнате всего несколько минут, и ее уже выгнали.

Раньше ей казалось, что Вэй Цы относится к ней по-особенному, но теперь она понимала, что ошибалась.

В первый раз в Саду Встречи Весны он заступился за нее, потому что Сюэ И оскорбил старую госпожу Вэй.

Во второй раз, в Садах Яшмового Пруда, он увел ее, когда она была пьяна, чтобы она не опозорила семью Вэй.

В третий раз, вчера вечером, он, как Глава Судебной Палаты, принял справедливое решение.

Ни разу он не сделал этого ради нее.

Эта мысль огорчила Шэнь Вань, но тут же в ее сердце вспыхнули амбиции.

Вэй Цы был не таким, как другие мужчины. Одной красоты было недостаточно, чтобы завоевать его. К тому же, хоть они и не были кровными родственниками, но формально он был ее дядей, и он никогда не переступит эту черту.

Именно поэтому Шэнь Вань решила низвергнуть его с пьедестала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Низвержение с пьедестала

Настройки


Сообщение