Глава 1. Падение Великого Чу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ранней весной персиковые деревья уже цвели в полную силу. Лепестки, подхваченные легким ветерком, осыпались, словно персиковый дождь, наполняя воздух нежным ароматом цветов. В персиковом саду три ярко одетые девушки сидели у пруда, кормя золотых рыбок и любуясь цветами.

Внезапно одна из девушек, одетая в фиолетовое шелковое платье, указала на девушку в розовом, идущую по галерее на другой стороне пруда, и сказала всем:

— Сестры, вы посмотрите, эта дурочка идет.

Две другие девушки отложили рыбный корм, встали и усмехнулись:

— Интересно, какому Молодому господину эта дурочка снова собирается дарить персиковые цветы.

Девушка в фиолетовом с негодованием отбросила рыбный корм, встала, отряхнула с себя несуществующую пыль и сердито сказала:

— Эта дурочка даже не подумает, кто она такая, а посмела дарить цветы Молодому господину Мужуну. Она позорит весь дом Шангуань.

Две другие девушки прикрыли рты и рассмеялись.

Девушка в розовом весело подпрыгивая, подошла ближе, за ней бежала маленькая служанка. Девушка в розовом остановилась у персикового дерева и потянулась, чтобы сорвать цветок с ветки. Девушка в фиолетовом сердито указала на нее и крикнула:

— Шангуань Яньрань, что ты опять делаешь?

Девушка в розовом остановилась, посмотрела на девушку в фиолетовом, подошла к ней и с улыбкой сказала:

— Срываю цветы, чтобы подарить Молодому господину Мужуну.

Маленькая служанка рядом с ней, услышав это, закружилась от беспокойства. Молодой господин Мужун был женихом третьей госпожи, а ее госпожа говорила такое! Наверняка это снова приведет к беде.

Девушка в фиолетовом пришла в ярость, ткнула пальцем в голову Шангуань Яньрань и сказала:

— Кто ты такая, чтобы сметь посягать на Молодого господина Мужуна?

Две другие девушки, глядя на эту сцену, невольно рассмеялись. Девушка в желтом потянула девушку в фиолетовом и сказала:

— Жолин, хватит. Зачем тебе, нормальному человеку, спорить с дурочкой?

Шангуань Жолин, одетая в фиолетовое, холодно хмыкнула и отвернулась от Шангуань Яньрань. Девушка в желтом усмехнулась:

— Но этой дурочке действительно везет. Непонятно, что в ней увидел тогда покойный Император, что издал указ о ее браке с Вашим Величеством, сделав ее Императрицей.

Девушка в зеленом рядом сказала:

— И что с того, что она стала Императрицей? Она все равно дурочка. Разве Ваше Величество будет баловать дурочку?

Девушка в желтом рассмеялась:

— Старшая сестра права, Ваше Величество никогда не будет баловать дурочку.

Шангуань Яньрань глупо сказала:

— Жоянь не хочет быть Императрицей, Жоянь хочет выйти замуж за Молодого господина Мужуна.

Шангуань Жолин, услышав это, пришла в бешенство, ее красивое лицо исказилось. Она сильно толкнула, но не ожидала, что Шангуань Яньрань с громким "плюх" упадет в воду. Три сестры, увидев это, поспешно бросились бежать. Осталась только маленькая служанка Шангуань Яньрань. Служанка запаниковала, побежала и закричала, зовя на помощь.

Чэнь Янь проснулась с головокружением и болью во всех конечностях. С трудом приподнявшись, она открыла глаза и увидела совершенно другую картину: перед ней была старинная комната, и она на мгновение замерла в оцепенении.

В этот момент дверь со скрипом открылась, и вошла маленькая служанка в шелковом платье, неся воду. Увидев, что Чэнь Янь проснулась, она радостно сказала:

— Госпожа, вы наконец-то проснулись! Вы спали три дня. К счастью, Небеса милостивы. Я пойду и скажу госпоже.

Сказав это, служанка поставила воду и поспешно выбежала. Чэнь Янь смотрела, как служанка что-то быстро проговорила и убежала.

Вскоре в поле зрения Чэнь Янь появилась богато одетая женщина средних лет. Как только женщина вошла, она увидела Чэнь Янь, глупо сидящую на кровати, поспешно подошла, села на край кровати, взяла Чэнь Янь за руку и невольно заплакала:

— Яньэр, ты наконец-то проснулась, матушка так волновалась.

Чэнь Янь была озадачена. Она проснулась, непонятно почему оказавшись в старинной комнате, а теперь вдруг появилась какая-то "матушка" в шелковом платье.

Чэнь Янь быстро сообразила и с удивлением спросила:

— Вы из съемочной группы? Что за пьесу вы играете? Я не ваша актриса, вы, наверное, ошиблись?

Женщина, услышав, что ее дочь говорит что-то непонятное, поспешно сказала служанке:

— Бихэ, быстро позови доктора.

Служанка ответила и выбежала, затем женщина повернулась к Чэнь Янь и сказала:

— Яньэр, ты еще не совсем пришла в себя? Я твоя матушка.

Чэнь Янь была в недоумении. Эта женщина утверждала, что она ее матушка. Разве она не путешествовала по Внутренней Монголии, катаясь на лошади? Как она могла оказаться здесь? Неужели она, как в легендах, переселилась?

Чэнь Янь, думая об этом, вздрогнула. Как такое возможно? Но это было фактом.

Чэнь Янь с большим трудом разобралась в своем положении. Оказалось, что она попала на Материк Яркой Луны, в одну из стран под названием Великое Чу.

Женщина, которая только что была здесь, была главной госпожой дома министра Шангуань и матерью Шангуань Яньрань. У нее также был родной брат и три старшие сестры, рожденные от второй госпожи.

Она сама, оказывается, была дурочкой, которая, вместо того чтобы быть Императрицей, влюбилась в своего шурина.

На лбу Чэнь Янь пролегла тень. В романах другие переселенцы становились Принцессами или умными и проницательными дочерьми знатных семей, а она стала дурочкой.

Но такова была реальность, и Чэнь Янь могла только принять ее.

Потому что теперь она была Шангуань Яньрань.

Шангуань Яньрань отдыхала два дня, и ее тело восстановилось, но лоб все еще немного болел. Шангуань Яньрань сидела на стуле и слушала, как служанка Цзюэр рассказывала о ее прежнем облике. Она уже имела общее представление о своем нынешнем теле, но возвращение назад, вероятно, было делом далекого будущего.

Цзюэр вошла снаружи, неся горячую воду, и сказала Шангуань Яньрань:

— Госпожа, я помогу вам осмотреть лоб.

Шангуань Яньрань села перед бронзовым зеркалом, развязала повязку со лба и внимательно рассмотрела лицо девушки в зеркале. Кожа была нежной, как сливки, и ее красоту можно было бы описать в «Фу Дунтуцзы о похоти».

Шангуань Яньрань на мгновение погрузилась в созерцание и пробормотала:

— Как можно быть такой красивой?

Цзюэр, услышав это, гордо сказала:

— Конечно! Не будет преувеличением сказать, что госпожа — первая красавица Великого Чу.

Сказав это, Цзюэр отжала полотенце, очистила рану Шангуань Яньрань и аккуратно нанесла лекарство.

Цзюэр сказала:

— Госпожа в последнее время кажется не такой, как раньше!

Шангуань Яньрань, подперев подбородок, лениво посмотрела на свое отражение в бронзовом зеркале и спросила:

— Чем же я отличаюсь?

Цзюэр хотела было ответить, но вспомнила, какой ее госпожа была раньше, и ей было неловко говорить. Она поспешно опустила голову, чтобы отжать полотенце, и ее маленькое личико покраснело.

Шангуань Яньрань, глядя на Цзюэр, не могла сдержать улыбки и сказала:

— Разве госпожа не такая глупая, как раньше?

Цзюэр, услышав это, поспешно опустилась на колени и сказала:

— Эта рабыня заслуживает смерти, эта рабыня не должна была говорить лишнего, прошу госпожу простить меня.

Шангуань Яньрань мягко улыбнулась и сказала:

— Цзюэр, должно быть, раньше тебя часто обижали, верно? Вставай, все в порядке.

Цзюэр почувствовала облегчение, но все еще немного боялась. Слугам нельзя было говорить о делах госпожи. К счастью, сегодня госпожа не стала придавать этому значения. Иначе ей бы конец.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Падение Великого Чу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение