Налево и направо (Часть 1)

Налево и направо

Одни чувства могут связать небеса двоих, одна дорога может в мгновение изменить судьбы двоих.

— «Повернуть налево, повернуть направо»

— В другой город? На три дня, включая выходные?

На следующий день в обеденный перерыв я разговаривала с Сянмином и упомянула, что завтра уезжаю в командировку.

Когда я доложила об этом начальству, руководитель, хоть и удивился условиям, выдвинутым «Бэй Юй», но, естественно, обрадовался, что не придется платить большую компенсацию. Он с готовностью согласился и даже пообещал оплатить мне выходные по двойному тарифу и возместить командировочные расходы по высшему разряду.

Я не сказала Сянмину, с кем еду. Не знаю, боялась ли я, что он начнет надумывать лишнего, или была другая причина. А может, я просто чувствовала себя немного виноватой. Мне часто казалось, что все мои сумбурные мысли — это своего рода оскорбление для Сянмина.

— Да… Ничего не поделаешь, у компании в последние дни возникли проблемы, — вздохнула я, чувствуя необъяснимое напряжение и накручивая телефонный провод на палец.

Он немного подумал и сказал: — Тогда давай вечером поужинаем вместе, провожу тебя.

Я улыбнулась и согласилась.

— Хорошо, куда пойдем?

— Может, снова ко мне?

— Мм… ладно.

Я хотела было сказать, что он так устает на работе, а ему еще и готовить придется, но потом подумала, что, возможно, Сянмину нравится домашняя атмосфера.

На самом деле, я поняла, что недостаточно хорошо его знаю. В прошлый раз, когда я была у него дома, я с удивлением увидела заказанные им журналы по дизайну интерьера, аквариум с золотыми рыбками и двух черепашек на балконе, а также красивые растения в горшках.

Я была поражена и похвалила его за то, что при такой занятости у него хватает времени и желания на подобные увлечения. Будь на его месте я, то умудрилась бы и кактус загубить.

Помню, он обернулся и с нежной улыбкой сказал:

— Перевези все свои вещи ко мне, я буду за ними ухаживать.

В тот момент Сянмин действительно подарил мне ощущение дома.

Днем мне позвонила секретарь Ли Чэна, Сяо Си. Она спросила номер моего удостоверения личности для бронирования билета. К моему удивлению, она назвала меня «Сестренка Таоцзы» и весело добавила, что благодаря мне у нее будет лишний выходной.

Я опешила. Не помню, когда мы успели так сблизиться. Кажется, мы виделись всего пару раз.

— А ты разве не едешь со своим менеджером? — с удивлением спросила я.

Она по-детски фыркнула: — Ой, Сестренка Таоцзы, ты что, хочешь, чтобы я была третьей лишней? — Последние слова она произнесла протяжно, с явным двусмысленным намеком.

Что она имеет в виду?!

У меня тут же язык заплелся. Потом я вдруг сообразила, что, возможно, оба раза, когда я приходила к Ли Чэну, это не выглядело как деловой визит, и она неправильно меня поняла.

Я поспешно начала объяснять:

— Ты не так поняла, правда, не так. У меня с менеджером Ли ничего нет.

Она снова рассмеялась и заговорщицким тоном добавила: — Наши телефонные разговоры могут записываться. Что ты будешь делать, если Ли Чэн это услышит! Ладно, все, мне пора работать. Информацию о рейсе пришлю позже, до встречи!

Я снова потеряла дар речи.

В трубке уже давно раздавались короткие гудки, а я все еще пыталась понять, что она имела в виду.

Она не называла его «менеджер Ли», а обращалась прямо по имени — Ли Чэн. Сначала я подумала, что у них близкие отношения, и она пытается меня прощупать.

Но теперь ее слова звучали иначе. Я окончательно запуталась.

После работы я, к своему удивлению, увидела машину Сянмина у входа в здание. Я думала, он не приедет за мной, поэтому немного покопалась, прежде чем спуститься.

Не знаю, как долго он ждал. Я быстро открыла дверь и села на пассажирское сиденье.

Он достал с заднего сиденья большой букет цветов. Честно говоря, кроме роз и персикового цвета, я не разбираюсь в цветах.

Но этот большой букет белых цветов с какими-то мелкими вкраплениями был очень красивым.

— Спасибо… Какой ты внимательный, — смущенно сказала я, принимая букет. Я наклонилась, чтобы понюхать цветы — от них исходил легкий аромат. Потом я с сомнением спросила: — А что это… за цветы?

Он бросил на меня взгляд, полный безнадежности, и умоляющим тоном ответил: — Лилии.

— А… — Я обняла букет и заметила, что мы едем не в ту сторону. — Куда мы? Разве не к тебе домой?

— Сначала заедем в супермаркет за продуктами.

Я посмотрела в окно на проносящиеся мимо машины.

Вдруг я вспомнила, как в старших классах на переменах от нечего делать читала любовные романы и всегда завидовала героям с их бурными чувствами.

Я часто, со слезами на глазах от сопереживания, приставала к соседу по парте:

— Эй, расскажи, о каких отношениях ты мечтаешь!

Тот с серьезным видом разбирал конспекты и немного раздраженно отвечал: — Тебе не скучно? Опять читаешь эту ерунду, которую придумывают, чтобы обманывать людей.

Я настойчиво толкала его: — Ну скажи!

Если ты скажешь, я смогу подготовиться.

Ли Чэн, не отрываясь от ручки, небрежно бросил, словно отмахиваясь от меня: — Вместе ходить в супермаркет за продуктами, вместе готовить дома, а после ужина вместе гулять.

А?

И все?

У меня лицо вытянулось. Я подумала, как можно мечтать о такой банальности.

Впрочем, хорошо, что все это несложно, я тоже так могу.

…Только теперь мы оба занимаемся этими, казалось бы, простыми и обыденными делами, но рядом с каждым из нас — другой человек.

Кто сказал, что жизнь — не самое ироничное из искусств?

Однако, когда мы с Сянмином, прогуливаясь с тележкой по супермаркету, случайно столкнулись с Ли Чэном и его секретаршей, которая назвала меня «Сестренка Таоцзы», я вынуждена была признать, что жизнь не только иронична, но и до банальности мелодраматична.

Сянмин сказал, что хочет купить мне что-нибудь перекусить в дорогу, и вот мы столкнулись нос к носу у полки с шоколадом.

Секретарь Сяо Сиприпрыгивала в паре шагов впереди Ли Чэна, а он с обреченным видом тащил корзину для покупок позади нее.

Я даже услышала, как он сказал: — Ты уже столько набрала, хватит, наверное.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение