Проба (Часть 2)

— Столько всего?! — Я открыла пакет. Там были «Байцзяхэй», «Тайленол», «Дей энд Найт», порошок «Ганьмаолин», таблетки «Вэйсы Иньцяопянь», пастилки «Цаошаньху» и даже сироп от кашля…

Разве при легкой простуде нужно принимать столько лекарств? Будто аптеку открывать собрался.

Однако внутри у меня что-то шевельнулось, непонятное чувство медленно разлилось по сердцу…

Доехав до моего дома, он спросил: — Лампу на лестничной клетке починили?

— А? — наконец до меня дошел смысл его слов. — Нет, еще нет…

Он заглушил мотор, вытащил ключи и вышел из машины.

Я тоже поспешно открыла дверь и последовала за ним.

Неужели он собирается проводить меня до квартиры?

Когда мы подошли к площадке между вторым и третьим этажом, свет вдруг включился, осветив лестницу. Словно по волшебству.

Как такое возможно? Как ее могли так быстро починить?!

У меня по коже побежали мурашки. Он наверняка подумает, что я его обманула.

Я затаила дыхание и с тревогой посмотрела на идущего впереди Ли Чэна.

Но он шел спокойно, словно ничего не произошло.

У двери я достала ключи, но он, похоже, не собирался уходить.

Тесное пространство заставляло меня чувствовать себя неловко.

— Э-э… ты… хочешь зайти?

Он помедлил несколько секунд и приоткрыл губы:

— …Прошлой ночью…

Внезапно зазвонивший телефон прервал его. Я, шаря в сумке, извинилась. Он отвернулся к окну, на его лице промелькнуло раздражение.

— Ты дома? — раздался голос Сянмина. Он звонил каждый день, даже если мы виделись, словно выполнял какой-то ритуал.

Я не говорила Сянмину, что взяла отгул, поэтому он, вероятно, думал, что я еду домой с работы.

— О… да, приехала.

— Цзы Юань.

— М?

— Ты все еще хочешь поехать в путешествие?

Я замерла, не понимая, почему Сянмин вдруг об этом спросил. Невольно мой взгляд упал на Ли Чэна. Он стоял неподвижно, даже не поворачивая головы.

— …Конечно, хочу. Почему нет?

Ли Чэн слегка шевельнулся. Сянмин на том конце провода, кажется, улыбнулся:

— Хорошо, тогда я подумаю над несколькими вариантами.

Разговор закончился, и Ли Чэн повернулся ко мне.

Я не понимала, почему всего за минуту его выражение лица могло так сильно измениться.

Ледяной взгляд был невыносим. Я попыталась разрядить обстановку:

— Кхм, ты только что говорил…

— Куда ты собираешься? — Его вопросительный тон бил по нервам.

— В… путешествие… — тихо ответила я, словно совершила что-то плохое.

В его присутствии я всегда чувствовала себя так.

Он промолчал, прищурившись.

Или мне показалось? В его взгляде… промелькнула боль и разочарование.

— Хмф! — усмехнулся он.

— А я думал…

— Тао Цзы Юань, тебе весело играть со мной, да?!

Только когда свет над головой погас, я пришла в себя. Он уже давно развернулся и ушел, а я все еще обдумывала его последние слова, которые повергли меня в недоумение.

Играть с ним? Какая нелепость!

Я думала, что даже если мы не сможем вернуться в прошлое, нам не обязательно вести себя как враги. Но после целого вечера спокойствия все закончилось этой гневной фразой.

— Цзы Юань, ты уже поправилась? — На следующий день на работе я изучала отчет о рынке за первый квартал, присланный отделом данных, когда сестра Эмма прошла мимо и с заботой спросила меня.

Я подняла голову и поспешно встала: — Да, все в порядке.

— Вот и хорошо. Мне нужно кое-что с тобой обсудить, подойди, пожалуйста.

Я последовала за ней в кабинет. Она обошла стол и села.

— Сотрудничество с «Бэй Юй» оказалось весьма эффективным. Они говорят, что отдача от онлайн-рекламы весьма значительна, и хотят передать нам управление онлайн-продвижением на севере.

Я тоже обрадовалась, кивнула и с улыбкой ждала продолжения.

Она сцепила пальцы, помолчала и продолжила:

— Но сначала нужно провести исследование рынка, начиная с города А, где находится штаб-квартира «Бэй Юй». В филиале, конечно, достаточно людей, но этим проектом всегда занималась ты, ты лучше знакома с ситуацией. Я хочу отправить тебя туда в командировку на несколько дней, чтобы ты помогла. Кроме того, если я не ошибаюсь, твой родной город тоже там? Как раз первомайские праздники, ты сможешь навестить семью. Как тебе, есть какие-то возражения?

Сестра Эмма смотрела на меня с ожиданием. Я немного подумала и кивнула.

Она радостно улыбнулась и сказала: — Отлично поработай!

Вечером, встретившись с Сянмином, я рассказала ему о командировке и спросила, не хочет ли он изменить место нашего путешествия на город А.

— Ты хочешь сказать, что хочешь познакомить меня со своими родителями?

— М-м… если ты не хочешь с ними встречаться, то можно…

— Тогда я забронирую билеты, — с улыбкой перебил меня он. — Когда ты уезжаешь?

— Завтра.

— Завтра… у меня дела, боюсь, не смогу тебя проводить.

— Ничего страшного, я же не ребенок.

— Хорошо, тогда увидимся на майские.

В последний раз я была дома на китайский Новый год позапрошлого года. Все те несколько дней шел сильный снег, и я почти не выходила из дома.

Или, может быть, потому, что стоило выйти на улицу, как меня окружали места и вещи, полные воспоминаний, от которых некуда было бежать.

Но теперь все это уже не имело значения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение