Господин Ли во главе отряда из отдела захвата и ареста Министерства юстиции направился к зданию префектуры Цзинчжао. Шествие было весьма внушительным.
Любопытство взяло верх, и множество пешеходов последовало за ними, желая посмотреть, что произойдет.
Когда господин Ли прибыл в префектуру Цзинчжао, его у дверей встретил заместитель префекта Оуян.
— Ваш покорный слуга приветствует господина! — Оуян поклонился господину Ли.
— Хмф. По крайней мере, ты еще помнишь, кто я такой. А я уж подумал, что ты настолько высокомерен, что перестал замечать вышестоящих, — отчитал его господин Ли.
Заместитель префекта Оуян вытер рукавом пот со лба и поспешно объяснил:
— Господин Хэ сегодня отсутствует…
«Этот старый пес Хэ специально спрятался от меня. Должно быть, чувствует свою вину», — подумал господин Ли.
Войдя в главный зал префектуры Цзинчжао, он занял главное место.
— Отсутствует. Прекрасно. В таком случае, ты сам занимался этим делом?
— О каком деле говорит господин? — спросил Оуян.
— Негодяй. Все еще притворяешься, что ничего не понимаешь. Позволь спросить. Гун Сяохуа из моего ведомства была задержана вами. Почему вы не сообщили об этом в Министерство юстиции и намеренно скрыли эту информацию? — Заместитель префекта Оуян мысленно ругал себя за то, что начальство поручило ему разбираться с этой щекотливой ситуацией.
— Господин, вы неправильно поняли. Мы не скрывали информацию намеренно. Мы сделали это, чтобы защитить репутацию семьи Гун. Если бы я распространил эту новость, некоторые злоумышленники могли бы воспользоваться этим. Я сделал это для блага семьи Гун, — объяснил он.
Заместитель министра Линь пришел в ярость, услышав льстивые речи Оуяна.
— Даже если вы скрыли информацию, почему не сообщили об этом в Министерство юстиции?
— Заместитель министра Линь, я не могу с вами согласиться. Информатор сообщил об этом в нашу префектуру. Естественно, мы должны были действовать по процедуре, пока дело не прояснится, — спокойно возразил Оуян.
— Хороший аргумент. Я слышал, что у господина Хэ очень способный помощник. Должно быть, это ты. Слава соответствует действительности, — прокомментировал господин Ли. — И прояснил ли заместитель префекта это дело? — спросил он.
Видя, как скрипят зубами сотрудники Министерства юстиции, он понимал, что сегодня серьезно их обидел.
— Я прояснил это до вашего прихода, господин, — Оуян снова вытер пот со лба.
— О? Прояснил? Могу я узнать, нарушили ли они закон? — продолжил господин Ли.
— Они… не нарушили. Их родственники занимаются бизнесом, а они просто помогали. Я как раз собирался отпустить их, когда вы прибыли, господин, — объяснил Оуян.
Затем он приказал стражникам снаружи:
— Приведите семью Гун в главный зал.
— Да, господин.
Вскоре Гун Сяохуа и ее семью привели в главный зал, а все конфискованные вещи вернули и сложили у двери.
Когда она вошла в главный зал и увидела руководителей своего ведомства и группу коллег из отдела захвата и ареста, семья поприветствовала начальство:
— Ваши подчиненные приветствуют господина Ли и заместителя министра Линя!
Видя, как бессердечные люди строят козни против такого выдающегося таланта, господин Ли, сидящий во главе стола, почувствовал крайнее негодование.
— Пойдемте, — сказал он.
— Да, господин.
Группа покинула префектуру Цзинчжао, следуя за господином Ли, от которого исходила ярость.
Заместитель префекта Оуян, наблюдая за их уходом, тоже испытывал необъяснимый гнев. Он ничего не мог сделать с господином, но он определенно мог наказать виновника ареста семьи Гун.
— Приведите сюда капитана Вана! — приказал он.
Вскоре привели капитана Вана, который всю дорогу кричал о справедливости.
Увидев это, заместитель префекта Оуян пришел в ярость. Он шагнул вперед и сильно ударил капитана Вана по лицу.
— Глупец. Ты думаешь, я не знаю, что ты тайно взял деньги у семьи Линь? Как ты смеешь кричать передо мной о справедливости?
Внезапная пощечина привела капитана Вана в чувство. Как он мог забыть, что за человек заместитель префекта Оуян? Самый способный помощник префекта и самый умный человек в Цзинчжао. Ничто не могло укрыться от его проницательного взгляда.
Он быстро встал на колени перед заместителем префекта Оуяном, умоляя о пощаде.
— Господин, ваш подчиненный больше никогда не посмеет. Пощадите меня!
Заместитель префекта Оуян посмотрел на стоящего на коленях подчиненного, чья жадность превышала его возможности, который был словно змея, пытающаяся проглотить слона.
Хотя это косвенно устранило конкурента на пост префекта, учитывая темперамент Вана, в будущем могут возникнуть более серьезные проблемы, если он сохранит должность капитана. Он был просто некомпетентен.
Более того, кто-то должен взять на себя ответственность перед Министерством юстиции и отчитаться перед ними.
— С сегодняшнего дня ты лишаешься должности капитана. Иди найди начальника тюрьмы Ву, — заявил он.
Выражение лица капитана Вана резко изменилось. Он хотел возразить, но заместитель префекта Оуян отвернулся, приказав стражникам увести капитана Вана. Он также объявил, что бывший заместитель капитана займет должность нового капитана, а временный офицер, участвовавший в деле семьи Гун, был официально утвержден в должности.
Покинув префектуру Цзинчжао, Гун Сяохуа последовала за группой из Министерства юстиции, а ее отец и трое других сначала вернулись домой со своими вещами.
В Министерстве юстиции господин Ли, заместитель министра Линь, главы пяти департаментов и Гун Сяохуа остались в зале расследования дел министерства.
Руководители министерства смотрели на Гун Сяохуа, стоящую в центре зала.
Было неплохо, что она выиграла призы в финальном турнире, что способствовало бы их политическим достижениям, но если такой исключительный талант покинет Министерство юстиции, это будет огромной потерей.
Поскольку сегодня ей посчастливилось остаться в министерстве, она, конечно, больше не могла вернуться в тюрьму в качестве надзирательницы. Это было бы пустой тратой таланта.
— Сяохуа, ты временно будешь служить под началом главы Яна в качестве заместителя, — сказал господин Ли. — Кроме того, начиная с сегодняшнего дня, ты будешь отвечать за тренировки главы Яна и офицера Ли, чтобы они смогли добиться хороших результатов в финальном турнире.
— Да, господин. Ваша подчиненная не подведет, — ответила Гун Сяохуа.
Управляющий Ву, стоявший рядом, спросил ее:
— Сяохуа, чем ты обидела семью Линь из Министерства войны? Почему они донесли на тебя?
— Семью Линь? Кроме знакомства с заместителем министра Линем, я лишь однажды встречалась с молодой госпожой из семьи Линь. Она не могла причинить мне вред без причины, — сказала Гун Сяохуа, глядя на заместителя министра Линя, сидящего слева от господина Ли.
— Не смотри на меня. Семья Линь, из которой я происхожу, отделилась от нашей главной семьи много поколений назад. Мы больше не общаемся, — быстро пояснил заместитель министра Линь.
— Как странно.
— Ладно. В будущем будь осторожна с членами семьи Линь. Теперь вы все можете идти, — сказал господин Ли, сидящий во главе стола.
— Да, мы откланиваемся.
В Верховном Протекторате…
— Молодой господин, госпожа Гун благополучно восстановлена в Министерстве юстиции, — доложил невидимый стражник.
Цинь Чуюань прекратил писать.
— Мм, — ответил он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|