Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
12. Глава 12
Храм Таньчжэ был основан в четвертый год Цзяньсин императора Миня Западной Цзинь и является старейшим храмом, построенным после прихода буддизма в Пекинский регион.
Изначально он был небольшим и назывался храм Цзяфу.
Позднее, пережив несколько взлетов и падений, начиная с династии Цзинь, императоры каждой династии приходили сюда, чтобы возжигать благовония и поклоняться Будде. Особенно после династии Мин, Таньчжэ стал постоянным местом весенних прогулок для жителей столицы, а "В четвертом месяце в Таньчжэ наблюдать за Будда-змеей" стало традиционным народным обычаем.
Нынешний император Шуньчжи был набожным буддистом, и столичные чиновники и знать, чтобы угодить его пристрастиям, часто в свободное время приезжали в храм Таньчжэ, чтобы поклоняться Будде и практиковать Чань, что доставляло им большое удовольствие.
Сегодня, как только люди из поместья Нюгулу вышли из кареты, они увидели несколько экипажей, похожих на их собственные, что означало, что сегодня приехало немало семей, сравнимых с поместьем Нюгулу.
Храм Таньчжэ, вероятно, пользовался большой популярностью, и Цзюэло не удивилась бы, увидев здесь какую-либо важную персону.
Она крепче сжала руку Галудай, которую держала рядом. Ее дочь, после того как в прошлый раз разбила голову, стала намного послушнее, словно испугавшись, и еще больше привязалась к ней.
Конечно, она была рада послушанию дочери, но девочки в этом возрасте обычно ездят верхом и стреляют из лука, ничуть не уступая мальчикам. Если она будет так сидеть взаперти, то может снова заболеть.
Но наставлять все равно нужно!
— Здесь много высокопоставленных чиновников и знати. Не создавайте мне проблем.
— Не устраивайте большого беспорядка.
Галудай и Чжуэр кивнули в знак согласия, показывая, что не будут создавать проблем.
Не успели Цзюэло и ее спутники толком остановиться, как монах-привратник храма Таньчжэ уже стоял у ворот и приветствовал их.
— Амитабха Будда, этот бедный монах — Чжимин. Приветствую всех благодетелей.
— Мастер Чжимин, приветствую вас. Мы — члены семьи Эбилуна, Великого министра императорской гвардии. Несколько дней назад мы уже уведомили ваш уважаемый храм о нашем сегодняшнем визите для поклонения Будде и возжигания благовоний.
Цзюэло и ее спутники сложили ладони в ответном поклоне Чжимину, а Линь Мамо, стоявшая рядом с Цзюэло, объяснила цель их сегодняшнего визита.
— О! Так это семья Нюгулу! Этот бедный монах помнит, что так и было, но ранее в храм прибыла семья князя Ань. Сейчас старший брат-настоятель принимает семью князя Ань и, боюсь, не сможет прийти немедленно. Просим всех благодетелей проявить понимание. Вы, благодетели, проделали немалый путь. Не лучше ли сначала отправиться в задний двор храма, в боковые комнаты, чтобы отдохнуть и восстановить силы, а также попробовать вегетарианскую еду храма, чтобы снять усталость от путешествия? — серьезно предложил монах Чжимин.
Он знал, что визит семьи Нюгулу был запланирован на утро, но кто бы мог подумать, что семья князя Ань прибудет так внезапно? Старший брат-настоятель не мог иначе, как лично принять их, и приказал Чжимину ждать здесь людей из поместья Нюгулу, чтобы объяснить ситуацию и избежать их недовольства.
Цзюэло понимающе кивнула, соглашаясь с предложением монаха Чжимина.
День постепенно становился жарче, и вместо того, чтобы ждать в главном зале, лучше было подождать в задних комнатах, где можно было бы также познакомиться с дамами и молодыми госпожами из других семей.
Прибытие семьи князя Ань, вероятно, было связано с браком принцессы Хэшо Жоуцзя с Гэн Цзюйчжуном, третьим сыном Гэн Цзимао и внуком князя Цзиннань Гэн Чжунмина.
Цзюэло, сочувствуя, понимала, что это был далеко не лучший брак для матери, тем более что принцессе Хэшо Жоуцзя было всего восемь лет. "Если бы мою Галудай выдали замуж, мне было бы так же больно", — подумала она.
Эта вторая принцесса-консорт Нала из княжества Ань была родной матерью принцессы Жоуцзя, и в этот момент, должно быть, испытывала еще большую скорбь!
Прибыв в задние комнаты, Галудай и Чжуэр умылись и пришли к Цзюэло. Цзюэло тоже быстро приготовилась и попросила Линь Мамо заказать несколько известных храмовых вегетарианских блюд, чтобы Галудай и Чжуэр могли их попробовать.
Не успели Галудай и Чжуэр толком усесться у Цзюэло, как несколько молодых послушников принесли вегетарианскую еду.
Моцзюй с несколькими служанками второго ранга поочередно расставили низкие столики перед госпожами, готовясь к трапезе.
Галудай посмотрела на еду на столике: шпинат с яичным белком, жареный малантоу, хрустящие жареные лепестки магнолии, густой суп с сердцевиной овощей, свежие грибы с сердцевиной овощей, нефритовые побеги бамбука и папоротник. Все эти вегетарианские блюда были понятны, но что это за "Будда прыгает через стену" и "Львиная голова"?
Разве в храмах не запрещено есть мясо?
— Мамо, это... — Галудай указала на две тарелки с мясными блюдами, чувствуя себя немного неловко.
Цзюэло, глядя на растерянное выражение лица Галудай, невольно рассмеялась. Эта девочка, которая обычно была такой правильной, оказалась такой смущенной. В сочетании с ее пухлым детским личиком это выглядело очень забавно.
Даже Линь Мамо, которая стояла позади Цзюэло и раскладывала еду, глядя на то, как ее обычно сообразительная юная госпожа впервые так растерялась, не могла сдержать улыбки.
Чжуэр сначала тоже была озадачена, как и Галудай, но потом, видимо, что-то поняла и тоже рассмеялась.
Галудай не понимала, над чем они смеются, но у нее же была Молань!
Она посмотрела на Молань.
И действительно, Молань, стоявшая рядом с Галудай, наклонилась и прошептала ей на ухо: — Гэгэ, вегетарианские блюда в храме Таньчжэ славятся своей изысканностью. Иногда, когда приезжают важные гости, им подают такие блюда. Они выглядят как мясные, но на самом деле это все еще вегетарианская еда. В других местах это просто хитрость!
Галудай удивленно распахнула глаза. В современном мире она не могла бы попробовать такую изысканную еду. Из любопытства Галудай взяла кусочек "тушеной львиной головы" и попробовала. Она совершенно не могла определить, что это вегетарианское блюдо. Аромат мяса наполнял воздух, кусочки были упругими, освежающими и не прилипали к зубам, ничем не отличаясь от настоящей тушеной львиной головы. Это было поистине удивительно.
Так, в смехе и шутках, они закончили обед. После дневного сна Цзюэло, взяв Галудай и Чжуэр, отправилась навестить фуцзинь и госпож из других поместий, которые также временно проживали в храме Таньчжэ.
Соблюдая иерархию, Цзюэло и ее спутники первым делом навестили принцессу-консорт Нала из княжества Ань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|