Соперница

Корпоратив наступил, как и было обещано.

Прибыв в отель, они не увидели ожидаемой сцены с звенящими бокалами, благоухающими нарядами и прекрасными фигурами. Вместо этого был банкет в китайском стиле.

Компания Цзинь Вэя арендовала самый большой зал отеля — банкетный зал на тысячу человек. Над залом висели тысячи изящных и роскошных стеклянных ламп в форме лотоса, сияющих и прозрачных.

Мужчины-сотрудники компании были одеты в костюмы и кожаные туфли, а на воротниках у них были разнообразные маленькие галстуки-бабочки, что придавало им игривый и джентльменский вид.

Цзи Чэньси посмотрела на галстуки-бабочки мужчин-сотрудников, затем на пустой воротник белой рубашки Цзинь Вэя и разочарованно сказала: — Почему ты не надел галстук-бабочку?

— Это все уловки, которые любят молодые люди, — Цзинь Вэй, видя ее такой, улыбнулся и не придал этому значения.

— Мы тоже молодые люди! — Цзи Чэньси взяла его под руку и твердо поправила, затем потянула его в зал.

Войдя в зал, все стали косо смотреть на них, возможно, потому, что никогда не видели, чтобы генеральный директор приходил с семьей.

Цзи Чэньси с радостью приняла на себя взгляды: это был отличный момент, чтобы заявить о правах на территорию Цзинь Вэя!

Женщины-сотрудницы компании в этот день тоже были нарядными. Войдя в отель, они сняли тяжелые пальто и остались в легких вечерних платьях. Хотя они не были слишком вычурными, все выглядело достойно, элегантно и очень женственно.

— Хорошо, что я заранее поменяла то платье с открытой спиной на маленькое вечернее платье, иначе было бы так стыдно! — Цзи Чэньси мысленно восхитилась своей предусмотрительностью.

Тут же к Цзинь Вэю стали подходить люди, чтобы поздороваться. Цзинь Вэй с улыбкой кивал каждому.

Цзи Чэньси расстроилась, что никто не спросил Цзинь Вэя, кто она ему. Неужели эти люди совсем не сплетничают?!

На самом деле, нельзя винить других за отсутствие сплетен. Они много раз гадали про себя, но жена генерального директора никогда не появлялась. Если бы они опрометчиво спросили и выяснилось, что рядом с генеральным директором просто спутница, а не настоящая жена, разве это не было бы неловко?

Только за главным столом, ближе к сцене, кто-то спросил о ее личности. Цзинь Вэй спокойно ответил: — Это моя жена.

Цзи Чэньси серьезно кивнула: — Да, это мой муж.

Ее серьезное выражение лица рассмешило всех за столом.

За столом Цзинь Вэя сидели старшие менеджеры, люди относительно старшего возраста. Возможно, из-за присутствия Цзинь Вэя, они вели себя очень осторожно.

В отличие от их спокойствия и невозмутимости, молодежь в задних рядах очень весело шумела, играла в питейные игры, шутила, смех раздавался повсюду, было очень оживленно.

Вскоре на сцене ярко загорелся свет, разноцветные лучи ослепительно освещали сцену.

Ведущий пригласил Цзинь Вэя на сцену для выступления. Весь зал затих, все внимание было приковано к нему.

Цзи Чэньси смотрела на него издалека. Сегодня на нем была самая простая белая рубашка и черный костюм. Среди толпы тщательно одетых людей он выглядел очень непринужденно, воротник рубашки был расстегнут, что придавало ему особый шарм.

Раньше ей казалось, что мужчины-сотрудники с блестяще уложенными волосами, от которых пахло парфюмом, выглядят очень хорошо. Но теперь они казались ей смазливыми мальчишками. Настоящий мужчина — это тот, кто может спокойно выйти на сцену в любой момент, не выглядя растерянным!

В душе Цзи Чэньси поднялась огромная волна гордости: ведь мужчина, который рожден, чтобы им восхищались, оказался ее мужем.

Восхищение — это уважение и обожание.

Все может начаться с уважения.

Речь Цзинь Вэя быстро закончилась. Когда он спустился, Цзи Чэньси с улыбкой подошла к нему: — Так быстро закончил?

Наш директор каждый раз на собрании говорит полдня, потом отпивает воды и продолжает.

Цзинь Вэй тоже улыбнулся: — Когда папа был здесь, он говорил еще дольше, я с детства от этого страдал.

Цзи Чэньси опешила. Она говорила о директоре своей школы, когда училась, а Цзинь Вэй подумал, что она говорит о директоре, когда работает.

Действительно, разница во времени настолько велика, что появился разрыв поколений.

На сцене начались выступления. Помимо пары так называемых известных звезд, которых Цзи Чэньси никогда не видела, чтобы разогреть публику, остальные номера были подготовлены самими сотрудниками компании.

Были те, кто серьезно пел, были отделы, которые вместе исполняли попурри из танцев, а были и те, кто пародировал расписание компании, жалуясь на переработки.

Цзи Чэньси, глядя на это снизу, чуть не лопнула от смеха и сказала Цзинь Вэю, который помогал ей с едой: — У вас в компании одни таланты!

Они даже осмеливаются показывать тебе такие номера, а ты все еще так спокоен! — Она мимоходом взглянула на других старших менеджеров за столом. Большинство из них выглядели привыкшими, все еще улыбались.

Только одна женщина средних лет была с позеленевшим лицом, ее глаза вот-вот должны были стать зелеными.

— Привык, каждый год такое бывает, — Цзинь Вэй был довольно беспомощен.

— Каждый год?

И как вы с этим справляетесь?

Вы не используете служебное положение в личных целях после банкета? — Цзи Чэньси удивилась, но это также косвенно свидетельствовало о живой и открытой рабочей или культурной атмосфере в компании.

— Во время итогового отчета после Нового года мы решаем проблемы, которые они поднимают. Обычно ответственность возлагается на руководство отдела, где возникла проблема, — Цзинь Вэй терпеливо отвечал на ее многочисленные вопросы.

Цзи Чэньси снова взглянула на женщину средних лет с позеленевшим лицом и тихонько прошептала Цзинь Вэю на ухо: — Та женщина, наверное, и есть руководитель отдела, где возникла проблема, у нее даже лицо изменилось.

Цзинь Вэй улыбнулся, взял ее руку, которой она прикрывала его ухо, и погладил ее в своей ладони: — Не балуйся, сосредоточься на еде.

Таким образом, под видом полной гармонии, они вдвоем держались за руки под столом, словно в тайном романе.

Они понимали друг друга без слов, иногда обмениваясь улыбками.

Это заставило всех гадать: у генерального директора Цзинь и его жены хорошие отношения!

В этот момент внезапно раздался шум и крики одобрения со всего зала. Цзи Чэньси и Цзинь Вэй пришли в себя и снова посмотрели на сцену.

На сцене стояла девушка в светло-фиолетовом театральном костюме, вся в жемчуге и нефрите.

За ушами у нее свисали две тонкие косички, лежащие на груди, что придавало ей очень игривый вид.

На лице у нее был красивый макияж, под которым глаза казались большими и черными, особенно соблазнительными.

Широкий темно-фиолетовый пояс был завязан на ее талии, тонкой и изящной, которую можно было обхватить ладонью.

Она вышла на сцену и не произнесла ни слова, независимо от того, как она пела.

Один только ее вид уже поразил весь зал.

Мужчины внизу уже начали терять самообладание. Любой бы удивился, увидев, как обычно серьезная коллега надевает такой театральный костюм и наносит такой грим.

Тем более, что от одного взгляда этих прекрасных глаз сердце таяло.

В этот момент зазвучала музыка, но она не могла заглушить их возбужденные сердца.

Кто-то жестом попросил всех замолчать, чтобы она могла продолжить выступление.

Она взмахнула рукавом, медленно подняла прекрасные глаза и слегка приоткрыла алые губы: — Если есть красавица, увидев которую, не забудешь.

Не видя ее один день, тоскуешь как сумасшедший.

Ее голос был нежным и мелодичным, очень сладким.

Как только она запела, внизу снова раздались аплодисменты.

Люди в зале, сидевшие подальше от сцены, уже встали, чтобы посмотреть на нее, боясь пропустить хоть что-то.

Девушка на сцене не обращала внимания на аплодисменты зрителей, ее водянистые глаза смотрели в зал, и она продолжала петь: — Феникс летит, паря, ищет Феникса по всем морям.

Но, увы, красавица не за восточной стеной.

Цзи Чэньси внимательно смотрела на выступление девушки, чувствуя себя странно: раньше ей казалось, что опера, хоть и является национальным достоянием, но из-за низкой популярности и нелюбви молодого поколения, не пользуется спросом.

Неожиданно, на сцене через десять лет, это оказалось самым интересным выступлением.

Цзинь Вэй не был так взволнован, как другие зрители, он был даже немного рассеян, или... витал в облаках.

Цзи Чэньси, взяв его за руку, воскликнула: — У вас в компании столько талантливых людей! Есть смелые, которые не боятся обидеть начальство, есть те, кто пародирует себя, чтобы развлечь публику, а есть такая классическая красавица, которая может петь оперу. Это просто удивительно!

Цзинь Вэй улыбнулся и ничего не сказал.

Песня закончилась, и зал взорвался аплодисментами.

Девушка на сцене поклонилась в эту сторону и ушла со сцены, оставив после себя зал, полный восхищенных вздохов и аплодисментов.

Следующие номера по сравнению с предыдущим выступлением были значительно хуже, и реакция зрителей была вялой.

Цзи Чэньси почувствовала себя так, словно между сериями хорошего сериала вставили рекламу, и воспользовалась моментом, чтобы сбежать в туалет.

Цзи Чэньси недолго пробыла в туалете, как услышала, что вошли несколько девушек.

— Хорошо выступила, умеешь петь пекинскую оперу, а скрывала, раньше даже не говорила, что будешь выступать, — сказал один женский голос.

— Какая пекинская опера, это Юэцзюй, — поправил мягкий, сладкий голос.

Цзи Чэньси, услышав это, поняла, что это та самая девушка, которая только что пела "Феникс ищет Феникса". Оказывается, у нее не только в опере такой голос, она и в обычной жизни так говорит.

Парни, возможно, сочли бы это мелодичным, а девушки, услышав, подумали бы, что она притворяется.

— Ха-ха, примерно, примерно, — девушка неловко рассмеялась. — Ты же говорила, что хочешь выступить так, чтобы Цзинь Вэй посмотрел на тебя по-новому, но мне кажется, что Цзинь Вэй не особо обратил внимания.

Цзи Чэньси, услышав это из туалета, почувствовала что-то странное: что значит "выступить так, чтобы Цзинь Вэй посмотрел на тебя по-новому"?

Неужели она выступала только для того, чтобы привлечь внимание одного Цзинь Вэя?

— Рядом с Цзинь Вэем сидит его жена, так что ему нормально немного скрываться, — возразила девушка, которая пела оперу, услышав ее слова, немного недовольная.

— Мне кажется, тебе стоит оставить это. Столько времени прошло, а прогресса нет.

Мне кажется, Цзинь Вэй не такой уж и великодушный человек. Ты делаешь шаг вперед, а он отступает. От такого мужчины лучше отказаться.

Мне кажется, менеджер по персоналу неплохой, у него хорошая семья, и он к тебе хорошо относится, — посоветовала другая девушка.

— Я не спешу, мне всего двадцать с небольшим, так что буду тянуть, посмотрим, кто кого перетянет, — ее голос по-прежнему был тонким и мягким, но Цзи Чэньси, услышав это, почувствовала стопроцентный дискомфорт: неудивительно, что она, когда пела оперу, все время смотрела сюда. Оказывается, она не пыталась угодить начальству, а пыталась угодить Цзинь Вэю!

Внезапно она вспомнила слова домработницы: "Обычная порядочная девушка не может так говорить". Она сразу поняла, что это та самая девушка.

Описание тёти Ли было очень точным: внешность действительно миленькая, и голос действительно очень соблазнительный. Такие женщины — это естественные враги других женщин!

Цзи Чэньси в туалете так разозлилась, что у нее зачесались зубы. Внезапно она встала, и громкий звук смыва унитаза заставил двух женщин, зарившихся на чужого мужа, резко замолчать.

Она поправила одежду и решительно открыла дверь, вышла и направилась прямо к раковине, спокойно моя руки.

В тот момент, когда те двое оправились от оцепенения, она добавила: — То, что он делает шаг назад, когда ты делаешь шаг вперед, не означает, что он не великодушен. Он вежливо говорит тебе: нужно иметь самоуважение!

Сказав это, Цзи Чэньси все еще не успокоилась, намеренно стряхнула воду с рук, разбрызгивая капли, и только после этого с удовлетворением удалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение