У меня тоже есть работа (Часть 2)

— Пойдемте вместе, экзамен скоро начнется, — сказала та учительница, воспользовавшись моментом, чтобы взглянуть на Цзинь Вэя, который разговаривал с Профессором Юй, и потянула Цзи Чэньси внутрь.

Только дойдя до класса, Цзи Чэньси поняла, что сегодня она пришла сюда, чтобы быть наблюдателем на экзамене, а не вести уроки.

Как только она вошла в класс, снизу послышались тихие стоны экзаменующихся.

Цзи Чэньси снова недоумевала: "Я ничего такого не делала, не заставляла вас менять места и не обыскивала. Почему у всех такие кислые лица, словно они потеряли родителей?"

До начала экзамена оставалось полчаса, и студенты постепенно заходили.

От скуки Цзи Чэньси стала наблюдать за студентами. Некоторые, едва войдя, уже получали знаки и подмигивания от студентов из разных групп, словно те зазывали клиентов — это, должно быть, отличники; другие, едва войдя, начинали бить себя в грудь и кричать о том, что их важное место занято — это, должно быть, отстающие; третьи постоянно неосознанно поправляли подол юбки — на обратной стороне подола наверняка была шпаргалка; а самые смешные — целая комната студентов с пустыми глазами и рассеянным видом, словно на них напали полчища зомби — они... наверное, всю ночь зубрили.

Цзи Чэньси увидела на кафедре разложенные газеты и журналы и вдруг захотелось смеяться: если бы она не переродилась в это время, то через пару месяцев сама бы занималась тем же: звала бы друзей занимать места, обменивалась бы тайными знаками с теми, кто спереди и сзади, прятала бы шпаргалки по всему телу, а на кафедре лежали бы развлекательные газеты.

Это ощущение, когда ты из студента превращаешься в экзаменатора... просто слишком тонкое!

После начала экзамена студенты сразу же перевернули страницы к субъективным вопросам, кратким ответам и определениям терминов и начали усердно писать. В аудитории стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь нервным скрежетом ручек по бумаге.

Цзи Чэньси усмехнулась про себя: "Похоже, учитель по этому предмету выделил главное!"

Но через тридцать минут картина полностью изменилась: кто-то сидел как вкопанный, кто-то глубоко задумывался, кто-то в среднем раз в три минуты поглядывал на наблюдателя, но никто не осмеливался сделать резкое движение.

Цзи Чэньси, видя такую ситуацию и вспомнив оценку той учительницы о себе, подумала, что, возможно, раньше она была очень строгим наблюдателем, может быть, даже одной из так называемых "Четырех великих ловчих", и теперь ее авторитет был настолько велик, что никто не осмеливался рисковать.

Но это было даже хорошо, ей не пришлось напрягаться.

Через сорок пять минут наконец кто-то сдал работу, а остальные все еще барахтались в море вопросов, мучительно пытаясь выбраться, а потом... тонули.

Внезапно телефон в кармане Цзи Чэньси завибрировал, пришло SMS. Она достала телефон, увидела незнакомый номер, а на нем только одна фраза: "В предсмертной болезни вдруг сел, смеясь спрашиваю экзаменатора, что пьет?"

Цзи Чэньси невольно расхохоталась. Это что, студент с экзамена? Осмелился отправить ей такое сообщение, но это довольно забавно. Подумав, она ответила: "Великие помыслы: голодным есть мясо варваров, смеясь, жаждущим пить кровь хунну".

Студенты внизу, увидев, что Цзи Чэньси полностью изменила свое прежнее серьезное и хладнокровное состояние, и теперь улыбаясь играется с телефоном и отправляет сообщения, тут же пустили в ход все свои уловки.

Тут же пошли в ход все приемы: доставали шпаргалки, показывали знаки руками, шевелили губами, а другая учительница в аудитории особо не следила, так что они стали еще более наглыми.

А со стороны Цзи Чэньси снова пришло сообщение: "Мы же из одной школы, зачем так мучить друг друга!"

Цзи Чэньси сама чувствовала себя скучно, стоя там, и тут появился интересный собеседник, что ей очень понравилось. Она ответила: "Кто на уроках не старался, в конце семестра сам повесится на юго-восточной ветке".

"Когда все повиснут на юго-восточной ветке, чиновник Цзянчжоу промочит свой синий халат".

Цзи Чэньси улыбнулась: "Малыш еще и притворяется несчастным! Тогда я отвечу пожестче: "В этот день в следующем году, на пересдаче, экзаменационный лист будет другого цвета"".

"Восточный ветер не помогает студентам, повсюду втыкают кизил, но одного не хватает".

Еще и угрожает наблюдателю! Цзи Чэньси была беспристрастна: "Глубокой ночью вдруг приснились юношеские годы, но снились только бездельники, а не ты".

"Не успев выступить, умер, лучше лежать и хорошо питаться".

...

...

Цзи Чэньси и тот студент так и переписывались, пока экзамен не закончился. Студенты внизу, словно им помогали боги, сдали работы бодрые и свежие.

Группа девушек щебетала, идя по коридору. Одна сказала: "Сегодня Учительница Шитай была просто ненормальной, с таким весенним лицом, улыбалась телефону так кокетливо, ой, у меня аж зубы свело".

Другая тут же подхватила: "Да уж, я там сверяла ответы до слез, а сегодня Железная Учительница Шитай — наша спасительница! Это ненаучно!"

В этот момент одна из девушек, шедших впереди, вдруг обернулась: "Знаете, почему?"

Те две девушки в один голос спросили: "Почему?"

"Сегодня я видела, как Железную Учительницу Шитай привез в школу мужчина, такой суперкрасивый! И какой галантный, когда разговаривал со Старушкой Юй! Это точно ее любовник! И посмотрите на Учительницу Шитай сегодня, стиль одежды даже изменился! По моей оценке: Учительница Шитай точно нашла свою вторую весну!" — девушка говорила очень серьезно, как будто это была правда.

"Если бы это был любовник... он бы, наверное, не осмелился так открыто привозить ее в школу, верно? Откуда ты знаешь, что это не ее муж? К тому же, Учительница Шитай не такая уж и некрасивая", — нерешительно сказала одна из девушек.

"Посмотрите на нее раньше, как она выглядела несчастной в браке, с негармоничной сексуальной жизнью, как у нее мог быть такой красивый и харизматичный муж? Вы думаете, это возможно?"

— Невозможно! — те две девушки тут же убедились и энергично закивали.

Цзи Чэньси, шедшая позади, с позеленевшим лицом притворялась спокойной, но в душе ей хотелось кричать: "Негармоничная твоя сестра! Это у тебя негармоничная! У тебя всю жизнь будет негармоничная сексуальная жизнь!"

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение