Депрессия (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Официант, видя ее нерешительность, начал без умолку расписывать особенности и полезные свойства различных чаев в заведении. Цзи Чэньси склонила голову, притворяясь, что смотрит меню, но на самом деле поджала губы и подумала про себя: "Думаешь, я никогда не работала официанткой?

Этот чай вкусный, у того чая хорошие свойства... Расхваливаешь до небес только потому, что у тебя есть процент, да? Хм, когда сестрица работала в кафе и получала самые большие чаевые, ты, наверное, еще в грязи ковырялся!"

В конце концов, она спокойно протянула меню официанту и небрежно сказала: — У вас есть фруктовый чай?

Ну, такой, без заварки.

— ...

Элегантность — это нечто изменчивое. Искривленное лицо официанта, который все же старался сохранить улыбку, заставило Цзи Чэньси прийти к этому великому выводу. Впрочем, это не касалось ее собственного ципао с белым фоном и узором из зеленых листьев.

Пока Цзи Чэньси пила приторно-сладкий фруктовый чай и раздумывала, не заказать ли еще горького чая, чтобы разбавить его, пришла Линь Ицю.

Эта женщина действительно стала гораздо более дерзкой, чем в студенческие годы. На ней были узкие высокие сапоги на тонком каблуке, облегающее платье-футляр и большой платок, накинутый на плечи.

— Зачем так красиво и по-взрослому одеваться, сестрица Цю? Ты же настоящий мужик? — Цзи Чэньси была поражена ее переменой и поддразнила ее.

Линь Ицю, чье лицо было слегка холодным, и которая не собиралась церемониться с Цзи Чэньси, на мгновение опешила от ее слов, затем неловко улыбнулась и вернулась к своему обычному виду: — А ты сегодня наконец-то перестала наряжаться как Черная Вдова?

— Эх, я вообще-то собиралась рассказать тебе сногсшибательный секрет, но теперь как-то нет настроения.

Вспомнив о двух флаконах с лекарствами неизвестного происхождения в сумке, Цзи Чэньси немного приуныла. Даже встреча с Линь Ицю не вызвала у нее прежнего волнения.

Линь Ицю молча отпила глоток фруктового чая, нахмурилась, потянулась, подозвала официанта и заказала еще чайник Дахунпао: — Ты же говорила, что бросишь эти сладкие яды, которые мстят обществу?

Почему снова пристрастилась?

— А?

Я говорила, что брошу?

Тогда я пошутила, не принимай всерьез.

Цзи Чэньси всегда любила сладкое. Бросить? Шутишь!

Линь Ицю поправила большой платок и безразлично пожала плечами.

— Ты знаешь моего мужа?

— Естественно.

— Я недавно обнаружила, что он постоянно принимает эти два лекарства, но упаковка почему-то сорвана. Я так за него волнуюсь, поэтому специально пришла посоветоваться с тобой, что делать.

Цзи Чэньси говорила, доставая из сумки две коробочки с лекарствами, и задумчиво хмурилась.

Линь Ицю отпила чаю, подняла глаза и посмотрела на нее: — Ты даже волнуешься за своего мужа?

Цзи Чэньси виновато моргнула: Черт, неужели я настолько никудышная жена?!

Линь Ицю взяла у нее из рук два флакона, высыпала по нескольку таблеток из каждого, посмотрела, понюхала и чуть ли не попробовала: — Этот флакон, наверное, снотворное, помогает успокоиться и уснуть.

Но вот этот другой флакон я не могу определить.

— Ты... когда это начала изучать медицину?

Цзи Чэньси недоуменно посмотрела на нее. Эта девушка была чистой гуманитаркой, в университете даже химическую формулу не могла запомнить, а теперь может определять лекарства?

Неважно, верят ли другие, она точно не верила.

— Что за взгляд у тебя?

Линь Ицю скосила на нее глаза. — Я принимала это, понятно?

Точно такое же!

Самое обычное снотворное, это же элементарно, ты понимаешь?

Цзи Чэньси вздохнула с облегчением. Всего лишь снотворное, с кем не бывает бессонницы?

Пустяки!

— Что касается этого флакона, от чего он лечит, так пойди в аптеку при больнице, спроси и купи еще одну коробку, тогда и узнаешь?

— продолжала Линь Ицю.

Цзи Чэньси хлопнула себя по бедру: — Точно!

Я же еще хотела сама пойти в больницу обследоваться!

Я дура!

— Ты и так не умная.

Линь Ицю не обратила внимания на ее слова, просто небрежно ответила.

Они прямиком отправились в аптеку при больнице. Линь Ицю смело подошла к прилавку и поставила перед врачом неизвестный флакон с половиной таблеток: — Дайте еще один флакон этого лекарства.

Врач, чье лицо было каменным, как железная плита, посмотрел на него, затем холодно сказал: — Это рецептурное лекарство, у вас есть рецепт от врача?

— Забыла взять.

Линь Ицю развела руками, очень спокойно.

Цзи Чэньси рядом очень завидовала ее актерским способностям и реакции: если бы она тренировалась, могла бы получить "Оскар"!

— Без рецепта нельзя.

Врач был очень деловит.

— Но нам очень нужно, есть ли аналоги этого лекарства других марок, которые могут его заменить?

Линь Ицю, видя, что ситуация неважная, тут же смягчила тон.

— Это лучший антидепрессант в стране, и он предназначен для лечения тяжелой депрессии, ничто не может его заменить.

К тому же, все психотропные препараты являются рецептурными и должны приобретаться только по рецепту.

Но у вас в этом флаконе осталось еще столько, хватит на два месяца, куда уж спешить?

Эта женщина-врач средних лет, хоть и была с каменным лицом и холодно обращалась с ними, говоря без обиняков, но в ее голосе все же проскальзывало сочувствие: — Пациентам с тяжелой депрессией дома нельзя полагаться только на лекарства, физическая и психологическая терапия не менее важны, не откладывайте. И лекарства нужно принимать в меру, иначе побочные эффекты очень сильные.

Узнав эту новость, Линь Ицю и Цзи Чэньси отреагировали совершенно по-разному: Линь Ицю смотрела на Цзи Чэньси с выражением гнева и разочарования, а Цзи Чэньси была в прострации, ее мысли, казалось, витали где-то далеко.

Они шли молча, и вдруг Линь Ицю заговорила, ее голос был холоднее, чем когда-либо: — Цзи Чэньси...

Но Цзи Чэньси, казалось, не слышала. В голове у нее крутилась только одна мысль: у нее раньше была тяжелая депрессия.

— Цзи Чэньси!

Ты собираешься продолжать так себя вести?! — Голос Линь Ицю резко повысился, вырвав Цзи Чэньси из задумчивости.

Цзи Чэньси растерянно посмотрела на нее и недоуменно спросила: — Что случилось?

— Ты еще спрашиваешь, что случилось?

Почему ты, которая из всех нас в общежитии вышла замуж лучше всех, сейчас самая несчастливая?

Никто не поверит, если сказать, что такой мужчина, как Цзинь Вэй, из-за тебя дошел до тяжелой депрессии, но я, черт возьми, верю!

Каким он был к тебе?

А какой ты была к нему?

Ты не глупая, ты просто ведешь себя ужасно!

Однажды ты оттолкнешь всех, кто к тебе хорошо относится, и останешься одна до самой старости!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение