Глава 5 (Часть 2)

Перебрав вещи в доме и обнаружив, что бабушкины вещи все еще хранятся так, словно она никуда не уезжала, Су Муму замерла, взяв в руки коробку. Она и не думала, что бабушка все это сохранила. С детства Су Муму любила собирать камни: с дороги, со школьного двора — любые, что приглянутся. Она приносила их домой и бережно хранила. Маме это не нравилось, она постоянно выбрасывала их. Но бабушка, оказывается, все это время собирала их. — Бабушка, спасибо тебе! — прошептала Су Муму, глядя на фотографию на столе.

Больше всего Муму любила один камень — плоский, правильной круглой формы, розового цвета с зелеными крапинками. Он был шершавый на ощупь, но когда она гладила его, испытывала странное чувство удовлетворения. Если она не ошибалась, этому камню уже одиннадцать лет, с тех пор как она принесла его домой с кучи камней. Рядом лежал другой, самый обычный камень, но покрытый желтой краской. Белой и черной краской на нем была нарисована панда, сидящая на земле и грызущая стебель бамбука, нарисованный зеленой краской. Этот камень был как хранилище ярких историй. Су Муму нашла его три года назад в маленьком переулке. Рядом лежал еще один, весь в трещинах, но абсолютно белый, только в местах трещин виднелись желтоватые пятна, похожие на следы от заживших ран. Если бы он мог говорить, то наверняка рассказал бы историю каждой своей царапины. Су Муму достала все камни, разложила их на столе, полюбовалась ими и снова убрала в коробку.

В старом доме все было пропитано воспоминаниями. Стоило лишь немного покопаться в памяти, и время пролетало незаметно.

В понедельник утром Линь Цинъю приехал за ней, чтобы отвезти в школу.

— Почему опять на велосипеде? Моя нога уже зажила, — сказала Су Муму, демонстративно покачивая ногой перед его лицом.

Он одарил ее «святой» улыбкой. — Муму, ты что, недовольна?

Она тут же замахала руками. — Нет-нет, что ты!

— Тогда… — усмехнулся он.

Су Муму быстро запрыгнула на заднее сиденье. — Господин Линь, можно отправляться, — сказала она с поддельной почтительностью.

Он повернулся и погладил ее по голове. — Муму, ты становишься все… послушнее, — его улыбка стала яркой, как утреннее солнце.

Она послушно кивнула и улыбнулась.

— Обними меня.

— Слушаюсь!

Как только они вошли в общежитие, Ли Дань схватила ее за руку. — Скорее, скорее! Старик поменял расписание, мы опоздаем! Быстрее!

Ли Дань буквально втащила ее в аудиторию. Они успели ровно за секунду до звонка.

В середине лекции Ли Дань наклонилась к ней. — Су Муму, что ты читаешь?

— «Если человек погряз в грехе, он полностью теряет способность к добру, и его душа погружается в бездну. Поэтому закоренелый грешник не может своими силами стать праведным».

Ли Дань кивнула. — Вроде логично.

— «Бог, чтобы явить свою славу, даровал вечную жизнь одним людям и ангелам, а другим — смерть».

— Я, наверное, из тех ангелов, — заявила Ли Дань с серьезным видом.

Су Муму промолчала.

— А дальше что? — с улыбкой спросила Ли Дань.

— «Бог сотворил мир исключительно из своей щедрости и милосердия. Бог, движимый благими намерениями, избрал Иисуса своим посланником и даровал ему вечную славу, чтобы он даровал людям вечную жизнь. Что же касается веры, стойкости, добрых дел или любых других проявлений человека или Иисуса, то Бог их не предопределял».

— Еще?

— «Тем, кто угоден Богу, он по своей воле дарует или отнимает милосердие. Кроме того, Бог, исходя из высшей справедливости, являет свою славу владыки всего сущего и подвергает грешников позору или небесной каре».

— Продолжай.

— «Тех, кому Бог даровал вечную жизнь, он в назначенное время призывает своим словом или святым духом, избавляя их от мирских грехов и смерти, смягчая их окаменевшие сердца и своей безграничной силой укрепляя их волю, направляя их к добру».

— «Те же, кто из-за грехов прошлой жизни не отличают добра от зла, не только не веруют, но и жестоки. К ним Бог тоже справедлив: он не просвещает их, как других, не смягчает их сердца, а отнимает у некоторых из них таланты, обрекая их на разложение и падение, или же потакает их желаниям, подвергая их постоянным мирским соблазнам. Таким образом, эти люди становятся еще более жестокими, и даже то, что могло бы смягчить их сердца, лишь ожесточает их».

— Что это? — спросила Ли Дань, хватая ее за руку.

— «Вестминстерское исповедание веры» 1647 года.

— А это достоверно?

— Не знаю, но там так написано, — ответила Су Муму, помолчав. — Я еще в другой книге читала…

Ли Дань тут же спросила: — Что?

— Мильтон говорил об этом так: «Даже если такой Бог отправит меня в ад, я не смогу его уважать».

— Вот это дерзость! — присвистнула Ли Дань. — Не боится, что Бог пошлет Тора, чтобы тот его молнией ударил?

— Насколько мне известно, Тор подчиняется только Нефритовому императору и не слушает этого вашего… международного друга по имени Бог, — серьезно ответила Су Муму.

— Точно! А смерти Мильтон не боится?

Су Муму промолчала.

В этот момент на столе Ли Дань появилась записка. Су Муму не обратила на это внимания и снова уткнулась в книгу. Ли Дань развернула записку, прочитала и покраснела. Ее лицо приобрело неестественное выражение.

После лекции Су Муму собрала вещи и отправилась в «Баньшэн Июй». Ли Дань, не попрощавшись, выбежала из аудитории. Су Муму немного удивилась, но не придала этому значения. Ей лишь показалось забавным, как Ли Дань убегала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение