Смена пути на Великую Лян, ночная кража аромата (Часть 1)

Смена пути на Великую Лян, ночная кража аромата

— Слыхали? Вода в реке опять поднялась.

— Ещё бы! Два дня назад муж моей тётки вернулся из Города Лотоса, говорит, вода в реке Ло уже почти до края дамбы дошла.

— Неужто прорвёт? Если воды Ло хлынут, то всё, что ниже по течению, пострадает.

— Что может сделать простой народ, если небеса посылают наводнение? На Западном континенте потоп, на Восточном — засуха. Почему бы этой воде просто не поменяться местами?

Чем дальше мы продвигались на северо-запад, тем чаще слышались подобные разговоры. В винных лавках и чайных домах только это и обсуждали, атмосфера становилась всё более напряжённой. Чжан Шуцзянь больше не мог молчать.

— Тётушка-наставница, то, что говорят эти люди, — правда? Река Ло действительно может прорвать дамбу? Если это случится, что будет с этими людьми?

Спасут ли их великие ордены? Вот что на самом деле хотел спросить Чжан Шуцзянь.

Несколько дней назад, обменявшись вестями с главой ордена через бумажного журавлика, я уже знала, что река Ло на Западном континенте вот-вот выйдет из берегов. Прорыв дамбы ожидался максимум через три дня. Совершенствующиеся жили высоко в горах, но для обычных людей это была катастрофа.

— Гора Равных Облаков уже давно наполовину отошла от мирских дел.

Но воды Западного континента могли затопить и Срединный континент.

— Неужели другие ордены будут просто смотреть и ничего не делать? — Чжан Шуцзянь явно не мог смириться с этим фактом. Это противоречило всем принципам, которым его учили.

Простые люди на Пяти континентах — все они были простыми людьми, без различий. Но для орденов различия существовали. Делами Западного континента могла заниматься только гора Равных Облаков, точно так же, как другие ордены могли лишь наблюдать за засухой на Восточном континенте. Но Чжан Шуцзянь этого не понимал. Я понимала, но считала, что лучше бы ему и не понимать.

— «Человек непременно победит небеса» — это лишь надежда. Людей слишком много. Даже если вмешаться, невозможно пойти против воли небес, — я постаралась выразиться как можно мягче. У этого ребёнка была добрая душа, и я не хотела разрушать духовную основу молодого человека.

— Если просто смотреть, как страдают люди, то зачем вообще заниматься совершенствованием?

Мы снова вернулись к первоначальному вопросу.

— Чжан Шуцзянь, — я вздохнула. Кажется, некоторые вещи необходимо было сказать. — Бедствия, сотворённые людьми, и небесные бедствия — ты не можешь спасти ни от тех, ни от других. Если хочешь спасать людей, став заботливым чиновником, возможно, спасёшь больше. Но если ты выберешь путь совершенствования, то, возможно, не сможешь спасти даже себя.

Глаза Чжан Шуцзяня покраснели, слёзы вот-вот готовы были пролиться. Он прекрасно понимал, почему старший брат по ордену, глава ордена, отправил его со мной набираться опыта. Восемь лет прошло с тех пор, как его подобрали, а он всё ещё был в Сфере Осознания Причины. Если бы не я, его могли бы убить разбойники, когда он пытался спасти людей. Ему действительно было далеко до того, чтобы уверенно занимать положение первого ученика главы ордена. Неудивительно, что вторая старшая сестра по ордену открыто и намёками советовала главе ордена взять другого ученика.

— Врата Чистого Ветра велики. Это первый орден совершенствующихся на Срединном континенте, он защищает десятки миллионов людей. Но Врата Чистого Ветра и малы. Твоя тётушка-наставница Цюй увела всего несколько человек, и у главы ордена уже не хватает людей для проведения церемонии приёма учеников.

— Ты считаешь, что совершенствование — это карать зло и искоренять предательство, и это хорошо. Но ты не должен думать, что содержание совершенствования — это только справедливость, добро и зло, усмирение демонов и изгнание нечисти. Оно очень скучно, порой полно безысходности и даже подлости.

Хотя я и говорила так, после спасения той женщины я всё же отправила бумажного журавлика ученикам ордена с просьбой разобраться в ситуации. Справедливость должна восторжествовать, но у каждого свои соображения.

На Пяти континентах были простые люди, государства, ордены. Отношения между ними были запутанными. Наводнения, засухи, войны — всё было взаимосвязано. Совершенствующиеся могли сделать очень мало.

Тем не менее, спасти одного — уже хорошо. Если людям с Западного континента удастся бежать на Срединный континент, Врата Чистого Ветра определённо не останутся в стороне, точно так же, как они принимали беженцев от голода с Восточного континента. Делать можно было очень мало, но делать было нужно. Идти против людей, идти против небес, но следовать зову сердца — вот в чём суть совершенствования.

Я похлопала его по плечу и утешила: — Ты на самом деле очень хорошо справляешься. В совершенствовании нельзя торопиться. Независимо от того, прорвёшься ли ты на следующий уровень в этом путешествии или нет, ты останешься моим племянником.

А вот останется ли он первым учеником главы ордена, я гарантировать не могла. Я сама сорок лет топталась на пороге Сферы Горчичного Зерна и не имела права вмешиваться в дела ордена.

Дальнейший путь прошёл гладко. Говорилось, что мы идём на северо-запад, но на самом деле мы уже вошли в пределы Северного континента. Это было даже к лучшему — не придётся своими глазами видеть человеческие трагедии. Не видеть — так будет немного спокойнее.

Впереди была столица Великой Лян — Хаоцзин. Когда до города оставалось ещё двадцать ли, нам навстречу выехала процессия с почётным караулом. В лучах заходящего солнца вздымались клубы пыли. Когда они приблизились, главный церемониальный чиновник тут же спешился.

— Слышал, Истинная со своим племянником отправилась набираться опыта и совершенствоваться и будет проезжать через Хаоцзин. Мой государь, узнав об этом, специально приказал нижестоящим чиновникам выехать из города, чтобы встретить вас. Во дворце уже приготовлен пир, надеемся, Истинная окажет нам честь своим присутствием.

Мы шли, не привлекая внимания. Неудивительно, что вокруг были совершенствующиеся, которые могли узнать о нас. Но то, что даже смертный правитель знал о моём местонахождении, наверняка было делом рук старшего брата по ордену, главы ордена, который специально распространил эту информацию.

— Проезжая через ваши драгоценные земли, мы причинили много беспокойства. Прошу церемониального чиновника передать мою благодарность королю Лян заранее.

Услышав это, церемониальный чиновник отправил одного всадника обратно с докладом, а сам лично повёл почётных гостей в столицу.

С тех пор как Чжан Шуцзяня спасли и привели в орден, у него редко была возможность спуститься с горы, не говоря уже о том, чтобы удостоиться приёма у земного правителя. Поэтому, войдя в город, он не переставал оглядываться по сторонам, всё казалось ему новым и интересным.

Высокие и величественные городские ворота были широко распахнуты. По обе стороны стояли шеренги солдат, приветствуя нас — это была высшая форма этикета. Въехав в город, нас осторожно сопровождали, демонстрируя королевское величие. Однако простые люди по сторонам ничуть не боялись: торговцы продолжали заниматься своими делами, а у дороги стояли любопытные дети, выглядывая из-за углов.

Строгое управление, спокойствие народа, мирная и процветающая жизнь — картина благоденствия. Однако и здесь встречались глупцы, злоупотребляющие властью.

Процессия направилась прямо ко дворцу. Солдаты, получив приказ, разошлись, их сменили евнухи и служанки. Церемониальный чиновник довёл нас до места, доложил о прибытии и удалился.

Войдя в зал, я сложила руки в приветствии перед человеком, восседавшим на высоком троне. Чжан Шуцзянь последовал моему примеру, поклонившись и сложив руки.

Неожиданно король Лян, одетый в пурпурно-золотое королевское одеяние, с драгоценной короной на голове и поясом с драконьим узором, сошёл с трона. При ходьбе его нефритовые подвески мелодично звенели, а от одежд исходил лёгкий аромат. Подойдя к нам, он собрался совершить земной поклон. Если бы я не среагировала быстро и не поддержала его, едва коснувшись, я бы чуть не приняла этот поклон от короля Лян.

Когда правитель кланяется, все присутствующие в зале, кроме почётных гостей, естественно, встают и опускаются на колени. Чжан Шуцзянь никогда не видел такой сцены и ошеломлённо смотрел на людей в зале.

— Совершенствующиеся уже находятся за пределами мирского, мы не можем принять столь великий поклон от короля Лян.

Такой исключительный приём, естественно, означал, что впереди ждут большие неприятности. Хотя столица Великой Лян и находилась на территории Северного континента, большая часть страны располагалась на Западном континенте, поэтому она находилась под юрисдикцией горы Равных Облаков.

Гора Равных Облаков наполовину отошла от мирских дел, но дань и деньги принимала исправно, практически не вмешиваясь в дела смертных. Сейчас река Ло вот-вот должна была прорвать дамбу, так что, вероятно, дело было в этом.

— Можете, можете! Это я был резок. То, что Истинная согласилась приехать в мою Великую Лян, — уже благословение для её подданных. Этот небольшой знак уважения ничего не значит, — сказал король Лян и лично проводил нас к местам слева от своего трона, самым почётным.

На низких столиках стояло множество изысканных блюд и вин. Учитывая мой статус, я лишь в начале из вежливости подняла чашу за короля Лян, а потом больше не пила. Другие не осмеливались уговаривать меня.

Чжан Шуцзяню всё было в новинку, он пил чашу за чашей. К счастью, это было фруктовое вино, не слишком пьянящее, поэтому я не стала его останавливать, позволив пить в своё удовольствие.

Всё-таки он был юношей. Просидев на пиру довольно долго, Чжан Шуцзянь начал ёрзать на месте. Король Лян заметил это и велел наследному принцу Лян проводить его развлечься в другое место.

Король Лян выпил несколько чаш в одиночестве, после чего отослал слуг и перешёл к делу. На пиру остались только Государственный Наставник, Канцлер и Главный цензор.

— Истинная проделала долгий путь. Как вам моя столица?

— Войска выстроены и строги, народ живёт в мире и процветании, столица богата и великолепна. Под властью короля Лян действительно царит мир.

Это была правда, но не вся. Конечно, льстить нужно, выбирая только хорошее.

И действительно, король Лян был очень доволен этими словами. Но не успел он порадоваться, как сидевший рядом Государственный Наставник насмешливо заметил: — Истинная Чжэн пребывает за пределами мирского, но, оказывается, весьма сведуща в искусстве управления.

Я подняла глаза. Государственный Наставник был не только в чёрном одеянии, но ещё и в маске. — Естественно, мне далеко до горы Равных Облаков. Совершенствующийся, удостоенный звания Государственного Наставника, должно быть, весьма искушён в этом.

Видя, что мы вот-вот начнём перепалку, Канцлер, до этого сохранявший невозмутимость, больше не мог притворяться глухим и немым и вмешался, чтобы разрядить обстановку: — Всего лишь обменялись впечатлениями, при чём тут искусство управления? Слишком серьёзно, слишком серьёзно.

К сожалению, Главный цензор тоже решил вмешаться, боясь, что вода недостаточно мутная: — Господин Канцлер, я слышал, что ваши племянники и прочие родственники только и делают, что притесняют простой народ. И вот, за последние два дня они даже осмелились предстать перед Истинной.

— Откуда такие речи? С тех пор как нижестоящий занял пост главы чиновников, я всегда чётко разделял общественное и личное и строго управлял своими подчинёнными, — Канцлер говорил почтительно, но выражение его лица было иным. — Однако в роду много людей, и неизбежно случается, что некоторые дальние родственники ведут себя неподобающе. Если они оскорбили Истинную, я проведу расследование и, если факты подтвердятся, непременно строго их накажу.

Главный цензор холодно хмыкнул, но больше ничего не сказал.

Король Лян вдоволь насмотрелся на представление и наконец вмешался, чтобы сгладить углы: — Уважаемые сановники, вы все — важные столпы двора, вы отдаёте все силы Великой Лян, никто не прилагает мало усилий. Что касается некоторых мелких недоразумений, я уверен, Канцлер сможет их должным образом уладить.

— Пустяки, уверен, Истинная не станет обращать внимания на таких мирских людей. Мы выставили себя на посмешище перед Истинной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Смена пути на Великую Лян, ночная кража аромата (Часть 1)

Настройки


Сообщение