Смена пути на Великую Лян, ночная кража аромата (Часть 2)

Король Лян с улыбкой посмотрел на меня. Правитель и его подданные, действуя сообща, парой фраз с лёгкостью замяли этот вопрос.

— У меня есть дочь, поистине выдающейся красоты и очень искусная в танцах. Услышав о прибытии Истинной, она специально попросила у меня разрешения исполнить новый танец, который называется «Поклонение Новому Месяцу». Благодаря Истинной, и мне выпала такая удача.

Не дожидаясь моего ответа, король Лян хлопнул в ладоши: — Эй, пригласите принцессу Аньлэ!

Послышались звуки барабанов. Четыре служанки в зелёных юбках вышли в зал, окружая девушку несравненной красоты в огненно-красном танцевальном платье с длинными рукавами. Служанки расступились, открывая её.

Звуки барабанов стали мягче. Девушка сделала жест, словно раздвигая занавес, и увидела новый месяц. Она как будто спустилась по ступеням и медленно подошла ко мне с радостным выражением лица и плавными движениями.

Ритм барабанов ускорился, зазвучала флейта, девушка прикрыла лицо рукавом и запела нежным голосом: — Раздвинув занавес, увидела новый месяц, и тут же спустилась по ступеням, чтобы поклониться.

Допев, она развернулась и сделала несколько шагов назад, затем повернулась боком и посмотрела назад с лёгким румянцем на щеках, изображая застенчивость. Эта девичья манера была очень убедительной.

— Тихий шёпот никто не слышит, северный ветер развевает ленты на платье.

Звуки барабанов постепенно стихли, мелодия флейты изменилась, став ещё более печальной и чарующей. Девушка, постоянно оглядываясь, вернулась во двор. Четыре служанки окружили её и вышли из зала.

Я, естественно, сидела с прямой спиной и неподвижным взглядом. Лишь когда девушка посмотрела на меня, я слегка кивнула. Остальные присутствующие были удивлены, но, будучи опытными придворными, они не выдали своего восхищения, каким бы сильным оно ни было.

Когда танец закончился, все, разумеется, принялись хвалить и восхищаться. Пир закончился поздней ночью. Король Лян разрешил нам с племянником переночевать в боковом дворце. Опустим все формальности.

Как только прошла полночь, я тайком пробралась во дворец принцессы Аньлэ. Увидев, что служанки в передней комнате крепко спят, я, даже не используя технику невидимости, прошла прямо в покои.

— Что за воришка пожаловал ко мне ночью красть аромат?

В её голосе слышалась улыбка. Принцесса Аньлэ Лян Чжао села на кровати и с улыбкой смотрела на вошедшую.

— Давно не виделись, Ваше Высочество. Как ваши дела?

Взмахом рукава я зажгла изящный шестигранный подвесной фонарь. Не обращая внимания на шутливый тон, я подошла и села рядом с Лян Чжао, внимательно разглядывая её. У девушки было нежное лицо, алые губы, ясные глаза и белые зубы. Похоже, с ней хорошо обращались, и я немного успокоилась.

— Когда я была маленькой, Сестрица-Бессмертная выглядела точно так же. Теперь я выросла, а Сестрица-Бессмертная всё такая же, — Лян Чжао сделала вид, что повзрослела, нахмурилась и вздохнула. — Почему Сестрица-Бессмертная так смотрит на меня? Неужели я плохо танцевала?

Я погладила её по голове и улыбнулась: — Ваше Высочество, вы прекрасно танцевали. Даже такие старые лисы, как Государственный Наставник, на мгновение застыли от восхищения.

Улыбка Лян Чжао стала ещё шире. Она обняла меня за руку и покачала её: — А Сестрица-Бессмертная тоже застыла на мгновение?

Девичьи мысли. На это трудно ответить. Я лишь улыбнулась, не отвечая. Лян Чжао не обратила на это внимания и спросила о другом: — Что Сестрица-Бессмертная думает о моём брате, наследном принце?

Вспомнив оценку Чжан Шуцзяня после его возвращения, я невольно улыбнулась. Непонятно, что общего между этими двумя: — Просто глупый повеса, любящий вино и женщин. Вам до него далеко.

— Даже если он мне и в подмётки не годится, наследным принцем будет он, а не я, — лицо Лян Чжао скривилось, словно она съела что-то кислое. Она явно была недовольна, но ничего не могла поделать. — Я всего лишь принцесса. Кроме близких, никто не называет меня Ваше Высочество.

Пойдёт ли Лян Чжао со мной? Я задумалась, и пришла к выводу, что нет.

Она похлопала меня по руке, прерывая мои размышления: — Сестрица-Бессмертная, не беспокойтесь обо мне. Я очень рада, что вы специально пришли навестить меня.

Хотя Хаоцзин и находился на северо-западе, он не лежал на нашем пути. Чтобы попасть сюда, мне пришлось сделать крюк. Она была действительно рада, что я приехала к ней.

— Государство Лян воюет с государством Янь, река Ло вот-вот выйдет из берегов, почему же в Великой Лян никто не проявляет беспокойства — ни правитель, ни подданные?

До приезда я думала, что король Лян так радушно принял меня именно из-за этого. Но до самого конца пира он ни словом не обмолвился об этом. Это было очень странно.

Лян Чжао, всё так же улыбаясь, подмигнула мне: — Сестрица, ты ведь уже догадалась, правда?

— Лян Чжао, если ты хочешь уйти…

Не успела я договорить, как Лян Чжао бросилась ко мне на руки, прерывая меня. Мне оставалось лишь обнять её и посмотреть на неё сверху вниз.

— Я не хочу, — Лян Чжао спрятала лицо у меня на груди. — Если я убегу, в Великой Лян не найдётся другой принцессы для брачного союза. Как принцесса Великой Лян, я должна внести свой вклад в безопасность своих подданных. Хотя это и не тот способ, которым я хотела бы это сделать, но это лучший из возможных.

— Отец уже договорился с королём Янь, что по крайней мере в течение десяти лет между нашими странами не будет войны. Во время этого наводнения наши государства будут работать вместе, чтобы минимизировать ущерб, — голос Лян Чжао был спокоен. Она всегда была очень смелой принцессой. — Я знаю, для совершенствующихся десять лет пролетают как один миг, но я всего лишь маленькая принцесса, и для меня добиться десяти лет мира и процветания — уже большое достижение.

Это было неправдой, но я не стала её поправлять.

— Значит, король Лян никогда не думал полагаться на помощь совершенствующихся. — Я жила по обычаям смертных, но, похоже, проведя слишком много времени в совершенствовании, я всё же недооценила решимость смертных.

Словно прочитав мои мысли, Лян Чжао подняла голову и посмотрела на меня: — Раньше он думал об этом. Но гора Равных Облаков, кроме как присылать приглашённого старейшину для надзора за данью, ничего не делала. То, что отец согласился дать им должность Государственного Наставника — уже большая честь. Совершенствующиеся слишком далеки от смертных. Дела смертных лучше решать самим смертным.

— Сказав всё это, должна признаться, что я не такая уж и великодушная, — девушка горько улыбнулась. — То, что Сестрица-Бессмертная смогла проникнуть в мой дворец этой ночью — уже крайность. Государственный Наставник сторожит снаружи.

Те наставления, что я давала Чжан Шуцзяню, на самом деле были адресованы мне самой.

Король Лян отправил людей встретить меня за двадцать ли от города, лично совершил земной поклон в главном зале — это было проявлением уважения к Вратам Чистого Ветра. Но на пиру он позволил своим подданным насмехаться надо мной — это было проявлением неуважения ко мне лично.

С точки зрения смертных, это действительно было так. С тех пор как мой уровень понизился, хоть я и числилась одним из четырёх старейшин пиков, мне не приходилось беспокоиться о мирских делах. У меня было всё необходимое. У простых людей свои беды: стихийные бедствия, войны… Как бы они ни старались, им не избежать этого. То, что в сердцах смертных есть обида — вполне естественно.

— Для меня Сестрица-Бессмертная — самая лучшая. Если бы это было возможно, я бы очень хотела вступить во Врата Чистого Ветра и стать вашей ученицей.

Даже несмотря на то, что мой уровень понизился, даже несмотря на презрительные взгляды и насмешки, даже несмотря на то, что говорили, будто мой ученик непременно станет демоническим практиком и будет враждовать со всем миром, Лян Чжао всё равно хотела стать моей ученицей. Она считала, что это было бы замечательно.

— У меня будет ученица, — я никогда ни перед кем не говорила с такой уверенностью. Даже если мы больше не увидимся, я не хотела обманывать эту девочку.

— Значит, Сестрица-Бессмертная действительно обдумала мои слова, — Лян Чжао всегда была такой: могла найти что-то хорошее даже в плохом.

— Сестрица уже спасла меня однажды, много-много раз. В этот раз просто наблюдайте, не нужно ничего делать, — Лян Чжао осторожно протянула руку и разгладила морщины на моём лбу. Видя, что я не отстраняюсь, она ещё больше обрадовалась.

В детстве её непутёвый брат специально столкнул её в воду, и я её спасла. После этого каждый год, даже если я не приезжала к ней, я передавала ей подарки и письма. Сегодня она впервые увидела Сестрицу-Бессмертную после того, как выросла. Вероятно, я выглядела так же, как в её воспоминаниях, совсем не изменилась.

Она была очень рада. Чжэн Чжэньжэнь, которую никто не мог уговорить, изменила свой путь ради неё, приехав в Великую Лян. И это было хорошо. Я не хотела рассказывать ей о настоящей цели своего путешествия.

Похоже, наговорившись, Лян Чжао села ровно и серьёзно сказала: — На территории Великой Лян, Сестрица, можете не беспокоиться. В дальнейшем пути будьте осторожны.

Даже принцесса без реальной власти знала об этом. Похоже, информация о моих передвижениях действительно была полностью раскрыта.

Девушка в моих объятиях дрожала. Я хотела обнять её крепче, но она отстранилась.

— Сестрица-Бессмертная, больше не приходите ко мне. Я не хочу, чтобы, когда я состарюсь, вы всё ещё выглядели так же, — голос Лян Чжао немного дрожал. — Тогда я буду очень сожалеть о своём сегодняшнем решении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Смена пути на Великую Лян, ночная кража аромата (Часть 2)

Настройки


Сообщение