Поскольку она сама направлялась в Цзианьтан, она решила взять мальчика с собой и спросить там.
Аптека Цзианьтан была довольно известной, к тому же они часто бесплатно лечили и раздавали лекарства, так что репутация у них была хорошая.
Войдя в лавку, она увидела ряды больших аптечных шкафов, а воздух был наполнен характерным запахом лекарственных трав.
Шэнь Люин почувствовала легкое волнение. Описания из «Травника» предстали перед ней воочию, и ей не терпелось все рассмотреть.
В это время посетителей было немного. Помощник аптекаря, увидев вошедших, подошел и спросил:
— Девушка, вы к врачу или за лекарствами?
— Я хотела бы поговорить с вашим управляющим, — вежливо ответила Шэнь Люин.
Помощник аптекаря с недоумением посмотрел на Шэнь Люин, чье лицо было скрыто вуалью, а одежда — скромной. Он не понимал, зачем ей понадобился управляющий. Но затем его взгляд упал на бамбуковую корзину за спиной мальчика, и он все понял.
— Мы не принимаем травы от частных поставщиков. Поищите в другом месте, — сказал он Шэнь Люин.
Поняв, что ее намерения раскрыты, Шэнь Люин спросила:
— Хотя этих трав немного, они все пригодны к использованию. Почему вы их не принимаете?
— Это… — помощник аптекаря не знал, как объяснить. Управляющий сказал не принимать, значит, не принимать. — Девушка, не усложняйте мне жизнь. Спросите в другом месте.
Сказав это, он собрался выпроводить их. Шэнь Люин, которую выталкивали за дверь, рассердилась и громко сказала:
— Раз уж вы открыли аптеку, почему не принимаете лекарственные травы? Вы что, издеваетесь над людьми?
Любопытные прохожие снаружи уже начали оборачиваться. Помощник аптекаря растерялся.
— Девушка, не кричите! Давайте поговорим спокойно. Если вы будете продолжать, мне придется позвать стражу.
— Вот и отлично! Пусть стража спросит, почему вы не принимаете травы от частных поставщиков.
— Эй, ты…
Помощник аптекаря хотел что-то сказать, но из внутренней комнаты, отодвинув занавеску, вышел мужчина средних лет с козлиной бородкой. Он похлопал помощника по плечу и спросил:
— Что случилось?
— Управляющий! — помощник аптекаря посмотрел на него как на спасителя. — Эта девушка настаивает, чтобы мы приняли у нее травы.
— Оставь это мне, иди занимайся делами, — управляющий повернулся к Шэнь Люин, вежливо улыбнулся и сказал: — Девушка, мы действительно не принимаем.
— Почему?
— Во-первых, трав слишком мало, — объяснил управляющий. — Во-вторых, качество трав, собранных частными поставщиками, бывает разным. Если травы повреждены, их лечебные свойства теряются. Поэтому наша лавка их не принимает. Прошу прощения, девушка.
— Но мои травы все хорошие, ни корни, ни листья не повреждены. И их тоже нельзя принять? — не сдавалась Шэнь Люин.
Управляющий взглянул на травы в корзине. Они действительно были целыми.
— Но раз уж я сказал, что мы не принимаем, я не могу сделать исключение, иначе другие скажут, что я несправедлив.
— Говорите, что боитесь плохого качества, — холодно фыркнула Шэнь Люин. — Не верю я, что травы, которые вы получаете от крупных поставщиков, действительно так хороши.
Управляющий привычно достал из рукава несколько медных монет и протянул Шэнь Люин.
— Девушка, этого должно хватить, чтобы покрыть стоимость ваших трав. Возьмите, но травы мы действительно не примем.
Прежде чем Шэнь Люин успела ответить, мальчик отказался первым:
— Если вы не берете мои травы, я не могу взять ваши деньги. Сестрица, пойдем.
Это немного удивило Шэнь Люин. У этого ребенка были свои принципы.
— Видите, даже мой брат говорит, что нельзя брать. Но, управляющий, мне очень любопытно, какие же хорошие травы вы принимаете. Могу я взглянуть?
— Это… — управляющий колебался. В этот момент из внутренней комнаты вышел еще один человек, похожий на помощника аптекаря, и что-то прошептал управляющему на ухо.
Управляющий бросил взгляд во внутреннюю комнату, а затем сказал Шэнь Люин:
— Девушка, вы посмотрите и уйдете?
— Конечно. Я хочу убедиться сама.
Управляющий посторонился и, указав на задний двор, сказал:
— Тогда прошу следовать за мной.
Задний двор был большим, заставленным стеллажами и бамбуковыми ситами. Управляющий пояснил:
— Здесь сушатся травы, которые мы получили сегодня. Девушка, смотрите.
Шэнь Люин прошла между стеллажами, осматривая травы. В ее голове всплывали названия разных растений по мере того, как ее взгляд перемещался.
Надо признать, эти травы действительно были в порядке: корни к корням, листья к листьям, цветы к цветам — придраться было не к чему.
Продать травы действительно не удалось, зато Шэнь Люин узнала что-то новое. Она рассматривала травы одну за другой, сверяя их с описаниями в «Травнике».
Внезапно ее взгляд остановился на одном месте. Шэнь Люин нахмурилась, внимательно присмотрелась и, убедившись, что не ошиблась, повернулась и спросила управляющего:
— И это вы называете хорошим качеством?
Управляющий не понял и подошел ближе. На том стеллаже сушилась жимолость. Он проверил несколько сит — все было в порядке.
Шэнь Люин указала на одно из них:
— Управляющий, посмотрите внимательно.
Проследив за ее пальцем, управляющий прищурился, а затем его глаза расширились. Он недоверчиво подошел, перебрал травы рукой и выбрал несколько маленьких желтых цветков.
Шэнь Люин указала еще на несколько бамбуковых сит:
— В этих тоже есть.
Управляющий был потрясен. И действительно, в тех ситах, на которые указала Шэнь Люин, он нашел такие же желтые цветы.
Эти маленькие желтые цветы назывались гоувэнь. Хотя они были очень похожи на цветы жимолости, это растение было чрезвычайно ядовитым. Случайное употребление могло привести к смерти, и даже боги не смогли бы спасти.
— Допустить, чтобы эта ядовитая трава смешалась с лекарственными — это и есть то, что управляющий называет хорошим качеством? — спросила Шэнь Люин.
Лицо управляющего стало пепельным. Он крикнул:
— Люди!
Работники во дворе, услышав крик управляющего, собрались вокруг.
Мальчик испугался его выражения лица, крепче сжал руку Шэнь Люин и прошептал:
— Сестрица, давай убежим!
Шэнь Люин заставила себя сохранять спокойствие.
— Когда мы входили, нас видели многие! Если мы не выйдем целыми и невредимыми, это вызовет подозрения!
Управляющий стоял с мрачным лицом. Шэнь Люин уже подумала, что в следующую секунду он прикажет схватить их, но управляющий сказал:
— Быстро уберите эту жимолость! Тщательно проверьте, нет ли там еще гоувэня! Проверьте и ту, что уже высохла! Сообщите вперед, что сегодня жимолость временно продавать нельзя!
Получив приказ, работники разошлись выполнять его.
Отдав распоряжения, управляющий повернулся к Шэнь Люин. Та все еще не расслаблялась — мрачное лицо управляющего не внушало доверия.
— Ты… что ты собираешься делать? — Шэнь Люин, прикрывая мальчика, отступила назад. — Я говорю правду. Если ты так… я закричу.
Она отступила к стеллажу, решив, что если управляющий посмеет подойти, она опрокинет на него стеллаж.
Она приготовилась к схватке, но совершенно не ожидала, что выражение лица управляющего внезапно изменится. Он с искренностью сказал:
— Спасибо, девушка, за ваше указание! Если бы вы не указали на гоувэнь, моя маленькая аптека, боюсь, была бы разорена!
Говоря это, он едва не заплакал.
— Разорение аптеки — это еще полбеды. Главное, если бы кто-то случайно съел это, я бы действительно заслуживал десяти тысяч смертей! Девушка, вы спасли живые жизни!
(Нет комментариев)
|
|
|
|