Шэнь Люин снова вошла в волшебный Павильон Книг. В прошлый раз единственной книгой, к которой она могла прикоснуться, был простой «Травник», содержащий описание обычных лекарственных растений.
Но на этот раз ее ждали новые открытия.
Раньше Шэнь Люин была всеми забыта, словно невидимка в семье министра, но сегодня все изменилось. Слуги перешептывались, и с этого дня все в доме, знали они ее или нет, будут помнить о второй госпоже Шэнь Люин.
Однако это было лишь начало. До того, чтобы получить доступ ко всем книгам в Павильоне, ей предстоял еще долгий путь.
В руках Шэнь Люин была книга «Яо Син Фу». Это была одна из немногих книг, доступных ей с ее нынешней, едва заметной репутацией.
Вчера, прочитав «Травник», она спасла себе жизнь и осознала важность медицинских знаний.
Сейчас это были единственные и самые подходящие для нее книги.
Шэнь Люин невольно потянулась к лицу, но, коснувшись вуали кончиками пальцев, остановилась. Ее взгляд потемнел. Она верила, что когда-нибудь ее лицо сможет исцелиться!
В первый раз, листая книги в Павильоне, она испугалась оживших иероглифов, но в этот раз Шэнь Люин была готова.
Иероглифы, словно головастики, проникли в ее разум, и все знания из книги отпечатались в ее памяти. Теперь, когда ей нужно было что-то вспомнить, достаточно было лишь подумать об этом, и нужная информация всплывала в ее голове.
Едва она закончила читать книгу, как услышала, что ее кто-то зовет. Шэнь Люин поставила книгу на место и открыла глаза.
Хунъе казалось, что вторая госпожа просто немного вздремнула, она и не подозревала, что та успела прочитать целую книгу.
— Вторая госпожа, садовник спрашивает, какие цветы и растения вы хотите посадить во дворе.
В голосе Хунъе не было ни капли уважения. В душе она все еще презирала Шэнь Люин.
Шэнь Люин притворилась, что не понимает.
— Хунъе? Разве ты не служанка третьей сестры? Как же она отпустила тебя?
Хунъе была недовольна. Она была личной служанкой третьей госпожи, а теперь ее отправили прислуживать какой-то шу-нюй, о которой все забыли. Наверняка за ее спиной все смеются!
Но приказ госпожи нужно было выполнять. Она знала, что случилось с Хуан Син, которая раньше прислуживала второй госпоже, и не хотела навлечь на себя гнев госпожи.
Жуань-мама сказала, что ее перевели сюда для отвода глаз господина. Как только интерес к второй госпоже угаснет, ее вернут к третьей госпоже.
Поэтому она терпеливо ответила:
— Госпожа боится, что другие служанки будут плохо обращаться со второй госпожой, поэтому отправила меня. Вторая госпожа, если вам что-то нужно, обращайтесь.
Говорила она одно, а думала совсем другое.
В прошлой жизни все было точно так же. Хунъе говорила красивые слова, но ничего не делала.
Она была всего лишь шпионкой, подосланной главной женой.
Шэнь Люин улыбнулась и, ничего не ответив, вышла во двор. Садовники убирали сорняки, и фэншэн, который вчера спас ей жизнь, тоже попал в список растений, подлежащих уничтожению.
Садовник уже занес руку, чтобы вырвать траву, но Шэнь Люин остановила его.
— Мне нравятся эти маленькие фиолетовые цветы. Оставьте их.
Она смотрела на фэншэн, и в ее голове всплыла информация об этом растении, но на этот раз к описанию добавилось: «свойства сбалансированы, вкус горький».
Хунъе, видя, что Шэнь Люин не просит посадить пионы или древовидные пионы, а выбирает эти невзрачные цветы, закатила глаза.
Как прекрасны были пионы во дворе третьей госпожи, когда они распускались, наполняя воздух своим ароматом!
Пятая госпожа, подражая третьей госпоже, тоже посадила у себя во дворе много пионов, но те не шли ни в какое сравнение с редкими сортами, которые росли у третьей госпожи.
Похоже, этой второй госпоже не суждено наслаждаться роскошью. Разве можно предпочесть полевые цветы благородным?
Если бы прежние служанки второй госпожи увидели это, они бы наверняка подняли ее на смех.
Хунъе, изображая заботу о госпоже, сказала:
— Вторая госпожа, эти полевые цветы выглядят слишком просто. Лучше посадить пионы или древовидные пионы. Они символизируют богатство и благополучие, да и выглядят гораздо красивее. Давайте посадим пионы!
Не дожидаясь ответа Шэнь Люин, она обратилась к садовнику:
— Купите побольше саженцев пионов и посадите их вот здесь, здесь и здесь.
Садовник был приглашен со стороны и, судя по тону Хунъе, решил, что она и есть госпожа. Он сказал:
— Госпожа, боюсь, в этом месяце пионы не приживутся. Может быть, посадить что-нибудь другое, а пионы — в следующем году?
Хунъе, услышав, как садовник назвал ее госпожой, не смогла скрыть улыбки. Она с притворным упреком сказала:
— Слепой, что ли? Это наша вторая госпожа!
Садовник понял, что ошибся, и смущенно извинился перед Шэнь Люин.
— Прошу прощения, вторая госпожа. Мы здесь впервые и не знаем вас. Что вы хотите посадить…
— Ладно, — снова перебила Шэнь Люин Хунъе. — Наша вторая госпожа добрая и не станет на вас сердиться. Делайте, как я сказала.
— Но… — садовник украдкой посмотрел на Шэнь Люин. Почему госпожа молчит, а служанка командует?
Он не знал, чьи указания выполнять, но тут заговорила Шэнь Люин.
— Посадите те цветы, о которых я говорила. Больше ничего не нужно.
Садовник поспешно согласился и начал пересаживать фиолетовые цветы, которые росли среди сорняков.
Хунъе, видя, что Шэнь Люин ее не слушает, рассердилась.
— Вторая госпожа, не говорите потом, что я вас не предупреждала! Если вы посадите эти цветы, а потом к нам придут гости и увидят их, это будет позором не только для вас, но и для всей семьи! Вы должны думать не только о своих желаниях, но и о репутации семьи!
Шэнь Люин, глядя на нее с усмешкой, дождалась, пока та закончит свою гневную тираду, и сказала:
— Ты и правда служила у третьей сестры. Ты говоришь так, будто я совершаю страшное преступление, если сажаю не те цветы. Хунъе, с твоей рассудительностью тебе не место рядом со мной. Может, мне поговорить с отцом и попросить его перевести тебя к старшему брату?
Хунъе вздрогнула, понимая, что перегнула палку. Об этом нельзя было говорить господину. Только что из-за плохой заботы о второй госпоже была уволена Хуан Син, а она хотела вернуться к третьей госпоже и не собиралась повторять ее судьбу.
Немного подумав, Хунъе склонилась перед Шэнь Люин.
— Вторая госпожа, простите, я не это имела в виду. Просто хотела сказать… Это ваш двор, и, конечно, вы можете сажать все, что захотите.
Шэнь Люин не велела ей встать и спокойно сказала:
— Я — госпожа, а ты — служанка. Даже если я не пользуюсь благосклонностью, мое положение выше твоего. Вряд ли ты осмеливалась так разговаривать, когда служила третьей сестре. Хунъе, знай свое место.
Хунъе, опустив голову, стиснула зубы. Когда ее еще так унижали? Посмотрим, как долго ты будешь так высокомерна, вторая госпожа!
— Вы правы, вторая госпожа. Это я была глупа, — сквозь зубы процедила Хунъе.
Шэнь Люин знала, что та не смирилась, но что с того? Пока Хунъе служила ей, она должна была подчиняться.
— Иди и помоги пересадить цветы. И будь осторожна. Если они завянут, я решу, что ты сделала это нарочно, и мне придется тебя уволить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|