На самом деле, смерть такого количества молодых мужчин в Городе Да Ци была немалым событием. Надзорный совет, естественно, отправил много людей, но за это отвечали только Се Пинпин и Хэ Кань. Большинство остальных были обычными солдатами с некоторой физической и духовной силой.
Чтобы позвать управляющего, Се Пинпин вышел и крикнул, и кто-то, естественно, пошел позвать управляющего.
Вскоре вошел управляющий в длинном халате. Войдя, он выглядел немного скованным и опустил голову, но быстро пришел в себя, его манеры были присущи ловким людям из купеческих семей.
— Приветствую вас, господа, — управляющий поклонился и сказал.
В этот момент Се Пинпин начал притворяться. Он считал, что Хэ Кань справляется очень хорошо, а сам он был не очень хорош в поиске улик и расспросах людей. В поиске людей он был хорош, но Надзорный совет не каждый день искал людей. На данный момент Хэ Кань показал себя идеально: он был спокойным, внимательным и осторожным.
Этого было достаточно.
— Господин Хэ позже задаст вам несколько вопросов о делах вашей семьи. Вы должны рассказать все, что знаете, — Се Пинпин опасался, что управляющий может недооценивать их, поэтому сначала решил припугнуть его.
На самом деле, Се Пинпин просто слишком много думал.
Судя по внешности, было непонятно, кто из них с Хэ Канем внушительнее.
В конце концов, Хэ Кань был невозмутим. Хотя он был худым, он был очень высоким и стоял внушительно. Его гладкие черные волосы тоже выглядели пугающе.
— Да, — управляющий даже не осмелился взглянуть на Хэ Каня, низко опустив голову и поспешно ответив.
В этом также проявлялись представления людей о Мастерах духов из Надзорного совета.
В конце концов, духи уже были достаточно ужасны, а многие офицеры Надзорного совета, из-за духовной силы, которая пронизывала их тела, либо имели Странные проявления, либо внушали страх среди обычных людей.
— Когда ваш господин вернулся в город? — Хэ Кань не обратил внимания на живость Се Пинпина. В его глазах Се Пинпин был просто несовершеннолетним мальчишкой. Его слова были скорее лисьим авторитетом, чем величием, и он был слишком подвижен. Но Хэ Кань все равно оценил его добрые намерения.
По крайней мере, судя по отношению управляющего, слова Се Пинпина, вероятно, подействовали.
— Вечером, я помню, это было вечером. Тогда привратник уже зажег фонари. Когда госпожа велела мне позвать на кухню, чтобы подали еду, привратник зажег фонари, а затем у ворот крикнули, что господин вернулся, — управляющий немного подумал, затем его глаза загорелись, и он очень серьезно сказал: — Я даже помню, что из-за этого на кухне добавили много блюд, и кухарка Ли вернулась домой уже поздно.
— Вечером? — Хэ Кань поднял глаза и посмотрел на управляющего, продолжая спрашивать: — Вы уверены?
— Я уверен, — управляющий снова немного подумал, затем снова серьезно кивнул и сказал.
— А каким маршрутом обычно возвращался ваш господин? — узнав эту информацию, Хэ Кань повернулся и задал другой вопрос.
Хотя Город Да Ци находился в глуши, в нем было все, что должно быть в городе: четверо больших городских ворот.
— Маршрут каравана... Это... Я... — Неожиданно, этот старый управляющий, который до этого рассказывал все без утайки, услышав этот вопрос Хэ Каня, выглядел смущенным.
— Что случилось?
— Господин, дело не в том, что я не хочу говорить, просто я не могу. Вы знаете, что такие семьи, как наша, полагаются на торговые пути, которые наши предки прокладывали ценой своих жизней. Каждый такой торговый путь известен только доверенным лицам главы семьи. Как можно рассказывать об этом посторонним? — беспомощно сказал управляющий.
В этом мире, где свирепствуют духи, купцы полагались на торговые пути. У более могущественных купеческих домов торговые пути были даже безопаснее официальных дорог, принося постоянный поток серебра. Естественно, они не хотели раскрывать их.
— У вашего главы семьи жизни нет, а вы все еще заботитесь о торговом пути, — Се Пинпин все это время молчал, но когда управляющий сказал это, он скрестил руки на груди и саркастически усмехнулся.
Лицо управляющего стало очень неловким от насмешки, но даже так он не назвал торговый путь.
— Я спрашиваю не о торговом пути вашей семьи. Я спрашиваю, через какие городские ворота вошел ваш господин. Это вы можете сказать, — Хэ Кань поднял руку, останавливая Се Пинпина, который собирался что-то сказать. Се Пинпин закатил глаза, но все же уступил новому напарнику и отступил. Главным образом потому, что как солдат Надзорного совета он не мог выносить, когда купцы ценили деньги больше жизни.
Хэ Кань тоже не мог этого выносить. Привычка, оставшаяся от прошлой жизни паука, подсказывала, что нет ничего важнее жизни. Однако здравый смысл студента из позапрошлой жизни говорил ему, что нужно уважать принципы каждого человека.
Даже если эти принципы были глупыми.
Старый управляющий, услышав это, сразу же повеселел.
— Я помню, кажется, Западные городские ворота, — старый управляющий снова склонил голову, внимательно размышляя. Через некоторое время он поднял голову и серьезно посмотрел на Хэ Каня, говоря: — Господин всегда входил через Западные городские ворота. Когда-то, когда грузов было особенно много, госпожа даже посылала меня с слугами, чтобы помочь перевезти их.
Западные городские ворота, значит...
— Се Пинпин, — Хэ Кань повернулся к Се Пинпину и внезапно задал вопрос: — Я недавно приехал в Город Да Ци, и карту помню не очень хорошо, но я помню, что в десяти ли к западу от Западных городских ворот есть довольно большое кладбище, верно?
— Да, есть кладбище, верно. Обычно там хоронят жителей города после смерти. Мастера духов из нашего Надзорного совета тоже регулярно патрулируют его. Духов там быть не может.
— Снаружи кладбища нет, а внутри? — Хэ Кань задал встречный вопрос.
Зрачки Се Пинпина сузились, и он резко поднял голову, глядя на Хэ Каня. Этот вопрос, очевидно, попал в точку. Люди этого мира все еще придерживались древних обычаев, например, не трогали могилы мертвых.
— Дух Лисьи могилы, внешне похож на лису, на самом деле лисий призрак. Этот дух обычно обитает на кладбищах, пропитанных аурой смерти. Чем больше ауры смерти, чем больше кладбище, тем больше вероятность его появления. Он живет в могилах годами.
— Дух Лисьи могилы считается довольно редким духом. Обычно они не едят плоть и кровь живых, только плоть мертвых.
— Если только...
— Если только этот живой человек не поклонялся той могиле, где он обитает, — следующую фразу Се Пинпин произнес первым. Он спрыгнул со своего места, его лицо было серьезным: — Это кладбище — место захоронения жителей Города Да Ци. Там хоронят как знатных, так и простолюдинов. Надзорный совет отправляет людей для патрулирования и охраны. Вполне возможно, что предки этого купца похоронены на этом кладбище, и он случайно поклонялся могиле, где обитает дух Лисьи могилы.
— Дух Лисьи могилы, и это было вечером, когда энергия Инь самая сильная. Он принял поклонение этого купца и, естественно, смог проникнуть в город, используя его человеческую ауру, — бормотал Се Пинпин, хмурясь и расхаживая взад и вперед.
— Не нужно так усложнять. Достаточно было просто заменить одного человека в караване, — Хэ Кань был гораздо спокойнее. Он тихо сказал: — В конце концов, купец умер только на третий день.
— Если я не ошибаюсь, случаи с распоротыми животами мужчин в городе должны быть сосредоточены вблизи вашего дома, — Хэ Кань повернулся и посмотрел на старого управляющего, спокойно говоря.
— ... — Лицо старого управляющего побледнело, он ничего не сказал.
На самом деле, говорить ничего и не нужно было. Хэ Кань, просто взглянув на старого управляющего, понял, что его предположение верно.
— Дух Лисьи могилы съел плоть и кровь человека, который ему поклонялся, и смог перейти к культивации плоти и крови. А для культивации плоти и крови требуется достаточно много кровавой пищи. Похоже, все эти внутренние органы были съедены этим духом Лисьи могилы, — Се Пинпин остановился и, серьезно глядя на Хэ Каня, сказал.
— Единственный вопрос — где сейчас этот дух Лисьи могилы? — Се Пинпин посмотрел на старого управляющего.
— Дух Лисьи могилы не будет далеко от места, где он питается, — Хэ Кань также посмотрел на старого управляющего. Очевидно, он подразумевал, что этот дух Лисьи могилы сейчас находится в этом большом доме из синего кирпича. А кто лучше всех знает этот дом, как не управляющий, отвечающий за дела семьи купца?
— Я... Я... — старый управляющий уже понял, что имеют в виду эти двое. Особенно после того, как узнал, что ужасный дух-людоед, возможно, тоже находится в доме, его лицо стало мертвенно-бледным, и он на мгновение потерял дар речи.
— Я действительно ничего не знаю, — старый управляющий больше не мог притворяться сильным. Его ноги подкосились, и он упал на землю. Не только в эти дни, но и с тех пор, как умер его господин, он постоянно жил в этом доме. Он думал, что дух уже ушел.
Теперь ему сказали, что жестокий и хитрый дух, скорее всего, прячется в каком-то неизвестном углу этого дома, тайно наблюдая за каждым его движением.
Такое психологическое давление не под силу обычному человеку.
Изначально опрятная одежда старого управляющего промокла от холодного пота и слез. Он только повторял, что ничего не знает, и больше ничего нельзя было из него вытянуть.
— Похоже, он действительно не знает, — Хэ Кань лишь взглянул, спокойно отвел взгляд и повернулся к Се Пинпину, говоря. Под его взглядом старый управляющий не мог лгать.
— Значит, он действительно прячется где-то в темноте, — Се Пинпин нахмурился, затем не удержался и скрестил руки на груди, недовольно говоря: — Этой Лисьей могиле действительно нравится издеваться над людьми, а потом есть их. Какая извращенная забава.
— Быстрее найдем его и прикончим, — пробормотал Се Пинпин. Дух Лисьи могилы, только что перешедший к культивации плоти и крови, максимум находится на уровне между Ступенью Белого Блуждания и Ступенью Жёлтого Неистовства. Они вдвоем, один почти достиг Ступени Жёлтого Неистовства, другой только что достиг Ступени Белого Блуждания, и оба обладают талантом. Справиться с одним духом Лисьи могилы более чем достаточно.
— Подожди... — Се Пинпин, повернувшись, вдруг что-то вспомнил и окликнул Хэ Каня.
— ? — Хэ Кань с недоумением обернулся.
— Держи, — Се Пинпин достал из-за пазухи пачку талисманов. Он осторожно перебирал их и в самом центре аккуратно вытащил один, нарисованный с размахом, темно-желтый талисман, и протянул его Хэ Каню.
— Это Талисман обнаружения духов, сделанный Старым Ци. Я с трудом выпросил у него эти три штуки, одну тебе, — Се Пинпин с болью сжался. Если бы не то, что Хэ Кань действительно сыграл огромную роль в этом задании, он не только был осторожен, но и внимательно находил различные улики и вывел конкретную личность духа.
Иначе он ни за что не отдал бы ему этот Талисман обнаружения духов.
Черт возьми, у Старого Ци такой талант к рисованию талисманов, почему он предпочитает драться? У меня сейчас действительно мало талисманов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|