Глава 1: Инстинкт последовал?

Инстинкт последовал.

Тишина.

Мрак.

Небо было туманным, воздух повсюду пропитан влагой, словно у воды. Каждый вдох был вязким от сырости, и эта сырость будто сознательно цеплялась за легкие.

Пещера. Внутри пещеры были тюремные камеры, очень тихие. Камеры представляли собой нечто вроде каменных решеток, внизу которых был слабый, липкий, скользкий мох.

Эту сцену Хэ Кань увидел, открыв глаза.

Камеры были отдельными. В каждой камере лежал без сознания человек, мужчина или женщина. Большинство лежали на земле в беспамятстве. Их одежда была очень простой, короткие тканевые одеяния, древняя одежда, стиль которой полностью отличался от стиля современной одежды в памяти Хэ Каня.

Увидев это, Хэ Кань не мог не вздохнуть глубоко. Он знал, что переродился снова.

Это была уже третья жизнь. Он совершенно не понимал, кто так над ним подшучивает. Умереть дважды и все равно не умереть — это было слишком.

В своей первой жизни он был обычным студентом университета, внезапно умер, играя в игры в общежитии, и, открыв глаза, оказался в древней дикой эпохе.

Вторая жизнь была древней эпохой, где процветали различные мифы и легенды. Каждая раса жила племенами, имея свои верования. Хэ Кань, к своему несчастью, стал огромным пауком по имени Паук-демон с костями Будды. Говорили, что они получили свое имя потому, что их предок когда-то поглотил Будду.

Насчет этого Хэ Кань немного не верил.

Главным образом потому, что его старшие были довольно неподобающими. Каждый день, опираясь на статус Паука-демона с костями Будды как мифической расы, они всячески обманывали и мошенничали. Многих духов и зловещих существ они заманивали подношениями и соблазнами, а затем просто убивали в ловушках.

Как такие хитрые существа могли быть дураками, поглотившими Будду? Разве Будда был таким вкусным?

Причина смерти во второй жизни была очень проста: это была просто племенная война между дикими расами. Его отправили туда сразу после достижения совершеннолетия, и он, к своему несчастью, встретил сильного противника среди вражеских Питон-Ящеров и был убит на месте.

Снова открыв глаза, он оказался здесь.

Боль от того, что его разорвали заживо, казалось, все еще разливалась по телу. Хэ Кань потер лоб, вспоминая, как Мать-Паучиха примчалась перед его смертью. На ее человеческом лице проступили шесть паучьих глаз. С уровнем развития Матери-Паучихи она никак не могла совершить такую мелкую ошибку. Вероятно, это было из-за чрезмерной паники.

Ее паучонок был убит заживо прямо у нее на глазах.

Хэ Кань уже не смел представить, что чувствовала Мать-Паучиха.

Подумав об этом, Хэ Кань немного обрадовался, что был самцом паука. Самцы пауков в племени покидали его после достижения зрелости. После его смерти Мать-Паучиха могла подумать, что он просто ушел из племени. Характер Матери-Паучихи был стойким, и с вероятностью девять из десяти она отомстит за него, а после мести сможет быстро начать новую жизнь.

Это был инстинкт каждой звериной расы той дикой эпохи, и мифические расы не были исключением.

— ...Фух.

Хэ Кань быстро привел свои чувства в порядок, перестав погружаться в воспоминания о прошлом. Опыт прошлой жизни подсказывал ему, что с вероятностью девять из десяти он не сможет вернуться. Когда умираешь, то умираешь по-настоящему. Он просто переродился, не выпив супа Мэн По.

Так какова же его личность в этой жизни?

Хэ Кань опустил голову и огляделся, пытаясь найти в своей камере подсказки о своей личности.

В следующую секунду Хэ Кань почувствовал, как что-то сильно ударило его по голове. Наступила пустота, а затем хлынул бесчисленный поток информации, на мгновение затопивший его разум.

Прошло еще немного времени, прежде чем Хэ Кань смог привести свои воспоминания в порядок.

Выражение лица Хэ Каня было немного странным. Тело в этой третьей жизни принадлежало полудурку, а точнее, человеку, чье сознание большей частью было неясным или временами отключалось. Что еще важнее, лицо в этой жизни было точь-в-точь как его собственное.

Это не могло не заставить Хэ Каня задуматься, не был ли это он сам из какого-то другого мира, иначе совпадение было бы слишком велико.

Что касается того, почему он оказался здесь.

Его похитили, точнее, когда он направлялся в город Да Ци, чтобы стать заклинателем, он неожиданно как раз в этот момент поглупел, его разум помутнел, и его схватил проезжавший мимо торговый караван, и он стал жертвой для духа.

В этой жизни также существовали сверхъестественные силы. Люди не занимали господствующего положения в этом мире; доминирующее положение занимали различные виды могущественных духов.

Однако люди — это вид, который активно учится. Когда духи оказались на вершине пищевой цепи, среди людей также появились заклинатели, рожденные из силы духов.

Хэ Кань поднял голову и осмотрел камеру, в которой находился. Вся тюрьма была невероятно сырой, каждый вдох будто нес тяжелый водяной пар. Со временем Хэ Кань почувствовал лишь тошнотворный рыбный запах речной воды, почти на уровне того, как если бы он был под водой.

Пока что конкретная ситуация неизвестна. Каменные столбы тюрьмы не похожи на обычный камень. Сейчас он просто обычный человек и может только действовать по обстоятельствам.

Хэ Кань сжал свою руку. К сожалению, изобильная сила, которую он когда-то ощущал, полностью исчезла.

Снаружи пещеры.

Послышался звук "пача-паца", похожий на шаги нескольких человек, медленно входящих в пещеру. Этот звук также напоминал лязг металла о камни.

Хэ Кань тут же закрыл глаза и снова лег на свое место.

Камера Хэ Каня находилась в самом начале. С того момента, как шаги вошли в пещеру, Хэ Кань почувствовал сильный рыбный запах, похожий на запах рыбы. Нет, это был запах мертвой рыбы, запах, исходящий от мертвой рыбы на рынке.

— Бах! Бах!!

— Быстро вставайте, есть пора, хватит спать!

— низкий, хриплый, странный мужской голос раздался в пещере, сопровождаемый звуком ударов тяжелых предметов о решетки. Хэ Кань слушал стоны людей рядом с ним, которых постоянно будили. Только тогда он медленно открыл глаза. Чтобы притвориться растерянным после пробуждения, он намеренно моргнул несколько раз.

Снаружи камер находилась группа людей в коротких тканевых одеяниях, несущих огромные кувшины высотой почти в человеческий рост. Сильный запах мертвой рыбы исходил именно из этих кувшинов, и время от времени слышался звук жидкости, ударяющейся о стенки. Впереди всех шел высокий худой мужчина в длинном халате, с резкими чертами лица и тонкими длинными бровями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Инстинкт последовал?

Настройки


Сообщение